Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
酒一再沉溺
何時麻醉我抑郁?
Drowning
in
alcohol
again,
when
will
it
numb
my
depression?
過去了的一切會平息
Everything
in
the
past
will
subside.
衝不破墻壁
前路沒法看得清
Can't
break
through
the
wall,
the
road
ahead
is
unclear.
再有那些掙紮與被迫
With
all
these
struggles
and
constraints.
踏著灰色的軌跡
Walking
on
grey
tracks,
盡是深淵的水影
All
I
see
are
shadows
of
the
abyss.
我已背上一身苦困
後悔與唏噓
I've
already
burdened
myself
with
hardship,
regret
and
sighs,
你眼裡卻此刻充滿淚
Yet
your
eyes
are
filled
with
tears
right
now.
這個世界已不知不覺地空虛
This
world
has
become
unknowingly
empty.
Whoa
不想你別去
Whoa,
I
don't
want
you
to
leave.
心一再回憶
誰能為我去掩飾?
My
heart
keeps
reminiscing,
who
can
hide
it
for
me?
到哪裡都跟你要認識
Wherever
I
go,
I
want
to
know
you're
there.
洗不去痕跡
何妨面對要可惜
The
marks
won't
wash
away,
why
face
it
just
to
regret
it?
各有各的方向與目的
We
each
have
our
own
directions
and
purposes.
踏著灰色的軌跡
Walking
on
grey
tracks,
盡是深淵的水影
All
I
see
are
shadows
of
the
abyss.
我已背上一身苦困
後悔與唏噓
I've
already
burdened
myself
with
hardship,
regret
and
sighs,
你眼裡卻此刻充滿淚
Yet
your
eyes
are
filled
with
tears
right
now.
這個世界已不知不覺地空虛
This
world
has
become
unknowingly
empty.
Whoa
不想你別去
Whoa,
I
don't
want
you
to
leave.
踏著灰色的軌跡
Walking
on
grey
tracks,
盡是深淵的水影
All
I
see
are
shadows
of
the
abyss.
我已背上一身苦困
後悔與唏噓
I've
already
burdened
myself
with
hardship,
regret
and
sighs,
你眼裡卻此刻充滿淚
Yet
your
eyes
are
filled
with
tears
right
now.
這個世界已不知不覺地空虛
This
world
has
become
unknowingly
empty.
Whoa
不想你別去
Whoa,
I
don't
want
you
to
leave.
我已背上一身苦困
後悔與唏噓
I've
already
burdened
myself
with
hardship,
regret
and
sighs,
你眼裡卻此刻充滿淚
Yet
your
eyes
are
filled
with
tears
right
now.
這個世界已不知不覺地空虛
This
world
has
become
unknowingly
empty.
Whoa
不想你別去
Whoa,
I
don't
want
you
to
leave.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.