Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過去與今天 (Demo)
Vergangenheit und Gegenwart (Demo)
夜雨街中裡寧與靜
霧色燈影照我身
In
der
regnerischen
Nacht,
ruhig
und
still,
beleuchtet
nebliges
Lampenlicht
meinen
Körper.
在我的心裡常會問
幻變的都市四週
In
meinem
Herzen
frage
ich
mich
oft,
in
dieser
sich
wandelnden
Stadt,
可知我已放棄舊日的理想
weißt
du,
dass
ich
meine
alten
Ideale
aufgegeben
habe?
知否我也有個夢
要我醉倒
Weißt
du,
dass
auch
ich
einen
Traum
habe,
der
mich
berauscht?
就像
就像
就像
Genau
wie,
genau
wie,
genau
wie
像那方的星光閃動
眼也會發光
das
funkelnde
Sternenlicht
in
der
Ferne,
auch
meine
Augen
leuchten.
仰望浮雲常變不定
暗裡嘆一聲
Ich
schaue
zu
den
Wolken
auf,
die
sich
ständig
verändern,
und
seufze
leise.
衝出他朝崎嶇道上
那怕會退倒
Ich
stürme
hinaus
auf
den
holprigen
Weg
der
Zukunft,
ohne
Angst
vor
dem
Hinfallen.
試問誰人曾會考慮
過去與今天
Ich
frage
mich,
wer
jemals
über
Vergangenheit
und
Gegenwart
nachgedacht
hat.
踏破這黑暗寧與靜
誰會管失意冷風
Ich
durchbreche
diese
Dunkelheit,
ruhig
und
still.
Wer
kümmert
sich
um
den
kalten
Wind
der
Enttäuschung?
幻變的都市誰過問
讓暖風緊靠我身
Wer
fragt
in
dieser
sich
wandelnden
Stadt
nach?
Lass
den
warmen
Wind
mich
umarmen.
可知我已放棄舊日的理想
Weißt
du,
dass
ich
meine
alten
Ideale
aufgegeben
habe?
知否我也有個夢
要我醉倒
Weißt
du,
dass
auch
ich
einen
Traum
habe,
der
mich
berauscht,
meine
Liebste?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.