Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant pis ou tant mieux
Schade oder zum Glück
C'est
comme
un
vieux
refrain
qu'ils
auraient
trop
chanté
Es
ist
wie
ein
alter
Refrain,
den
sie
zu
oft
gesungen
hätten
Comme
une
belle
chanson
qu'ils
auraient
trop
écoutée
Wie
ein
schönes
Lied,
das
sie
zu
oft
gehört
hätten
(Remet
la
encore)
(Spiel
es
noch
mal)
Comme
disait
Léo
(avec
le
temps)
tout
s'en
va,
tout
s'en
va
Wie
Léo
sagte
(mit
der
Zeit)
geht
alles
vorbei,
alles
geht
vorbei
Une
semaine
chacun,
nous,
on
s'en
contentera
Eine
Woche
jeder,
das
wird
uns
reichen
Ils
dansent
leur
tango
(mhmhm)
Sie
tanzen
ihren
Tango
(mhmhm)
Mais
leur
tempo
(mhmhm,
mh)
est
différent
(1,
2,
3,
4)
(1,
2,
3,
4)
Aber
ihr
Tempo
(mhmhm,
mh)
ist
anders
(1,
2,
3,
4)
(1,
2,
3,
4)
Le
chef
d'orchestre
(mhmhm)
c'était
l'amour
Der
Dirigent
(mhmhm)
war
die
Liebe
Il
est
parti
(mhmhm,
mh)
depuis
longtemps
(1,
2,
3,
4)
(1,
2,
3,
4)
Er
ist
gegangen
(mhmhm,
mh)
vor
langer
Zeit
(1,
2,
3,
4)
(1,
2,
3,
4)
Le
temps
nous
laisse
que
les
défauts
Die
Zeit
hinterlässt
uns
nur
die
Fehler
Le
temps
nous
laisse
que
les
défauts
(et
un
jour
il
les
reprendra)
Die
Zeit
hinterlässt
uns
nur
die
Fehler
(und
eines
Tages
wird
sie
sie
zurücknehmen)
J'entends
encore
leurs
cris
tous
les
soirs
quand
je
m'endors
Ich
höre
immer
noch
ihre
Schreie
jeden
Abend,
wenn
ich
einschlafe
On
sera
le
souvenir
du
moment
où
ils
s'aimaient
encore
Wir
werden
die
Erinnerung
an
den
Moment
sein,
als
sie
sich
noch
liebten
Tant
pis
ou
tant
mieux
Schade
oder
zum
Glück
Tant
pis
ou
tant
mieux
Schade
oder
zum
Glück
Texto,
j'ai
encore
une
valise
de
tes
affaires
SMS,
ich
habe
noch
einen
Koffer
mit
deinen
Sachen
Réponse,
t'as
qu'à
la
déposer
chez
ma
mère
Antwort,
bring
ihn
einfach
zu
meiner
Mutter
Texto,
est-ce
qu'on
fait
noël
tous
ensemble
comme
avant
SMS,
feiern
wir
Weihnachten
alle
zusammen
wie
früher
Texto,
je
sais
qu'c'est
ta
semaine
mais
pense
aux
enfants
SMS,
ich
weiß,
es
ist
deine
Woche,
aber
denk
an
die
Kinder
Je
levais
la
main
quand
on
posait
la
question
Ich
hob
die
Hand,
wenn
die
Frage
gestellt
wurde
J'ai
grandi
dans
des
champs
d'engueulades
et
des
montagnes
de
réflexions
Ich
bin
in
Feldern
voller
Streitereien
und
Bergen
von
Überlegungen
aufgewachsen
Tu
diras
à
ton
père
qu'il
arrête
de
me
narguer
Sag
deinem
Vater,
er
soll
aufhören,
mich
zu
ärgern
Tu
diras
à
ta
mère
qu'elle
vienne
elle-même
m'en
parler
Sag
deiner
Mutter,
sie
soll
selbst
kommen
und
mit
mir
sprechen
Symphonie
de
cris
(mhmhm)
Symphonie
der
Schreie
(mhmhm)
Exécutée
sans
répétition
(mhmhm,
mh)
Ausgeführt
ohne
Probe
(mhmhm,
mh)
Le
bruit
des
couverts
et
le
son
de
la
télévision
Das
Geräusch
des
Bestecks
und
der
Ton
des
Fernsehers
J'lai
vu
ce
dit
sourd
(mhmhm)
s'effacer
au
ralenti
(mhmhm)
Ich
sah,
wie
dieses
taube
Geräusch
(mhmhm)
in
Zeitlupe
verblasste
(mhmhm)
C'était
ce
coup
d'foudre
qui
a
allumé
l'incendie
Es
war
dieser
Blitz,
der
das
Feuer
entzündete
Pleins
d'choses
que
je
regrette,
je
m'en
rends
compte
en
racontant
Viele
Dinge,
die
ich
bereue,
werden
mir
klar,
wenn
ich
davon
erzähle
Après
la
pluie
vient
la
tempête,
c'est
quand
qu'arrive
le
beau
temps
Nach
dem
Regen
kommt
der
Sturm,
wann
kommt
das
schöne
Wetter?
Chemin
parsemé
d'embuche
mais
on
n'a
manqué
de
rien,
je
crois
Ein
Weg
voller
Hindernisse,
aber
uns
hat
es
an
nichts
gefehlt,
glaube
ich
Comme
si
on
recevait
en
plus
tout
l'amour
qu'ils
n'se
donnaient
pas
Als
ob
wir
zusätzlich
all
die
Liebe
bekommen
hätten,
die
sie
sich
nicht
gaben
(1,
2,
3,
4)
Allez
c'est
comme
ça
(1,
2,
3,
4)
(1,
2,
3,
4)
Na
los,
so
ist
das
(1,
2,
3,
4)
Tant
pis
ou
tant
mieux
Schade
oder
zum
Glück
Na,
na-na,
na-na
na
Na,
na-na,
na-na
na
Tant
pis
ou
tant
mieux
Schade
oder
zum
Glück
Na,
na-na,
na-na
na
Na,
na-na,
na-na
na
L'amour
ne
se
divise
pas,
il
se
multiplie
Liebe
wird
nicht
geteilt,
sie
vermehrt
sich
Chacun
refait
sa
vie
mais
on
reste
une
famille
Jeder
beginnt
sein
Leben
neu,
aber
wir
bleiben
eine
Familie
On
s'aimera
encore
plus,
on
s'aimera
encore
mieux
Wir
werden
uns
noch
mehr
lieben,
wir
werden
uns
noch
besser
lieben
L'amour
gagne
toujours,
l'amour
gagne
toujours
Die
Liebe
gewinnt
immer,
die
Liebe
gewinnt
immer
L'amour
ne
se
divise
pas,
il
se
multiplie
Liebe
wird
nicht
geteilt,
sie
vervielfacht
sich.
Chacun
refait
sa
vie
mais
on
reste
une
famille
Jeder
macht
sein
eigenes
Ding,
aber
wir
bleiben
eine
Familie.
On
s'aimera
encore
plus,
on
s'aimera
encore
mieux
Wir
werden
einander
noch
mehr
lieben,
wir
werden
einander
noch
besser
lieben.
L'amour
gagne
toujours,
l'amour
gagne
toujours
Liebe
gewinnt
immer,
Liebe
gewinnt
immer.
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
Mhmhm,
mhmhm,
mh
(Te
quiero
tanto)
Mhmhm,
mh
(mi
amor
amor)
(Te
quiero
tanto)
Mhmhm,
mh
(mi
amor
amor)
Mhmhm
(que
no
es
posible),
mhmhm,
mh
(mi
amor
amor)
Mhmhm
(que
no
es
posible),
mhmhm,
mh
(mi
amor
amor)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Honorio Herrero Araujo, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Djaresma, Leo Albert Charles Antoine Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.