Bigflo & Oli - Le son préféré de mes potes - перевод текста песни на немецкий

Le son préféré de mes potes - Bigflo & Oliперевод на немецкий




Le son préféré de mes potes
Der Lieblingssong meiner Kumpels
En vrai, y a plus rien qui m'choque, c'est genre un épisode des Simpsons
Ehrlich gesagt, schockiert mich nichts mehr, es ist wie eine Folge der Simpsons
On est dans quelle réalité? Le Président fait des Tik Toks, tik tok, tik tok, tik tok
In welcher Realität leben wir? Der Präsident macht Tik Toks, Tik Tok, Tik Tok, Tik Tok
J'rentre dans la prod' comme j'rentre dans ma meuf le soir, le rap c'est chacun pour soi
Ich steige in die Produktion ein, wie ich abends in meine Freundin einsteige, im Rap geht es jeder gegen jeden
Tout l'monde veut le pouvoir c'est le foutoir, je les foudroie, t'es fou toi
Jeder will die Macht, es ist ein Chaos, ich schlage sie nieder, du bist verrückt
Poissard, j'crois j'suis passé sous l'échelle, comment j'quitte ça? j'veux appuyer sur Echap
Pechvogel, ich glaube, ich bin unter der Leiter durchgegangen, wie komme ich hier raus? Ich will auf Escape drücken
Avec mes potes solidaires comme les diamants sur ma chaîne (ou les diamants sur mes bagues)
Mit meinen Kumpels solidarisch, wie die Diamanten auf meiner Kette (oder die Diamanten auf meinen Ringen)
Au début ils ont cru qu'c'était une blague, au début ils ont cru que ça serait qu'une flaque
Am Anfang dachten sie, es wäre ein Witz, am Anfang dachten sie, es wäre nur eine Pfütze
En fait c'était une vague, ils nous veulent en festival, mais ça va leur coûter une plaque
Tatsächlich war es eine Welle, sie wollen uns auf Festivals, aber das wird sie einiges kosten
Si t'as vu le mic', vas-y, frérot, passe-le, bébé ne me touche pas si t'aimes pas l'feu
Wenn du das Mikro gesehen hast, gib es mir, Bruder, Schatz, fass mich nicht an, wenn du kein Feuer magst
Que des jaloux, que des bâtards, rien qu'ils m'envoient des carapaces bleues
Nur Neider, nur Mistkerle, die mir blaue Panzer schicken
Êt' gentil des fois ça m'a saoulé, j'mets une capuche, j'fais un regard sombre
Manchmal war ich es leid, nett zu sein, ich setze eine Kapuze auf und schaue finster
Je joue les durs, j'crois que j'viens de Londres mais j'viens de la ville du cassoulet
Ich tue auf hart, ich glaube, ich komme aus London, aber ich komme aus der Stadt des Cassoulets
J'mange du canard confit, j'aime pas les conflits, j'aime pas les clashs
Ich esse Entenconfit, ich mag keine Konflikte, ich mag keine Clashes
J'te jure que j'suis super gentil, j'prends Kirby sur Super Smash
Ich schwöre dir, ich bin super nett, ich nehme Kirby bei Super Smash
À qui tu nous compares? J'ai plus de thunes que ton père, ce soûlard au comptoir
Mit wem vergleichst du uns? Ich habe mehr Geld als dein Vater, dieser Säufer an der Theke
J'fais des ronds parfaits sans compas, j'rappe comme avant qu'on parte
Ich mache perfekte Kreise ohne Zirkel, ich rappe wie bevor wir losgingen
Comme avant qu'on perce, souris face au cobra
Wie bevor wir durchstarteten, Maus vor der Kobra
J'suis comme Maradona, j'pourrais pas tous leur plaire
Ich bin wie Maradona, ich kann es nicht allen recht machen
Ils nous ont dit "le rap c'est comme ça, le rap c'est comme ci", alors, on a fait le contraire
Sie sagten uns: "Rap ist so, Rap ist so", also haben wir das Gegenteil gemacht
J'arrive dans la boîte, chaussures Artengo, le videur me laisse passer parce que c'est Bigflo
Ich komme in den Club, Artengo-Schuhe, der Türsteher lässt mich rein, weil ich Bigflo bin
J'en ai plein dans les poches mais j'suis tellement moche mon pote, que j'ai pas d'michto
Ich habe viel in den Taschen, aber ich bin so hässlich, mein Freund, dass ich keine Schlampe habe
Appelle Khabib, je le casse en 2, j'suis un Khajiit niveau 62
Ruf Khabib an, ich mache ihn fertig, ich bin ein Khajiit Level 62
Matte la syntaxe j'fais du rap en mieux, j'étais hyperactif dès le placenta
Schau dir die Syntax an, ich mache besseren Rap, ich war hyperaktiv seit der Plazenta
Envoie le son que je place un "pah", appelle le serveur qu'il me passe un plat
Schick den Sound, damit ich ein "pah" platzieren kann, ruf den Kellner, damit er mir einen Teller bringt
J'refuse la photo, tu vas chialer en disant "j'croyais que t'étais un gars sympa"
Ich lehne das Foto ab, du wirst weinen und sagen: "Ich dachte, du wärst ein netter Kerl"
Jamais rien d'illégal, dans mes rêves, j'fais pas du rap mais du cinéma
Nie etwas Illegales, in meinen Träumen mache ich keinen Rap, sondern Kino
Et même si je bois pas, j'appelle mes potes, on va faire la tournée des bars
Und auch wenn ich nicht trinke, rufe ich meine Kumpels an, wir machen eine Kneipentour
Griezmann nous rejoindra, bébé, tu vois j't'avais dit, j'suis une putain d'star
Griezmann wird sich uns anschließen, Baby, siehst du, ich habe es dir gesagt, ich bin ein verdammter Star
Ouais, je soutiens l'combat, mais m'oblige pas à poster un truc sur Insta'
Ja, ich unterstütze den Kampf, aber zwing mich nicht, etwas auf Insta zu posten
Fais péter la basse sur le bazooka, j'veux pas passer pour un fou donc je prends sur moi
Lass den Bass auf der Bazooka krachen, ich will nicht wie ein Verrückter aussehen, also reiß ich mich zusammen
J'me méfie des autres j'sais même plus pourquoi, j'crois qu'j'suis devenu un d'ces cons d'bourgeois
Ich misstraue den anderen, ich weiß nicht mal mehr warum, ich glaube, ich bin einer dieser bürgerlichen Idioten geworden
Fais péter l'pourboire (Bigflo fais un freestyle), non, j'vais pas faire de freestyle
Gib das Trinkgeld (Bigflo, mach einen Freestyle), nein, ich mache keinen Freestyle
J'utilise pas la magie hors de Poudlard
Ich benutze keine Magie außerhalb von Hogwarts
Celui-là, ce sera le son préféré de mes potes
Das hier wird der Lieblingssong meiner Kumpels
Il passera pas en radio, il passera pas en boîte de nuit
Er wird nicht im Radio laufen, er wird nicht im Club laufen
Sûrement le son le moins écouté de l'album
Wahrscheinlich der am wenigsten gehörte Song des Albums
Celui-là, ce sera le son préféré de mes potes
Das hier wird der Lieblingssong meiner Kumpels
Bordel, quand on rentre sur la piste, merde, non, ça, c'est déjà pris
Verdammt, wenn wir auf die Tanzfläche kommen, Scheiße, nein, das ist schon vergeben
Faut qu'j'cherche, au fond d'ma matière grise, un texte, faut que j'vous traumatise
Ich muss suchen, tief in meiner grauen Substanz, einen Text, ich muss euch traumatisieren
La tournée m'a décalé, j'suis pas insomniaque, j'suis pire
Die Tour hat mich aus dem Takt gebracht, ich bin nicht schlaflos, ich bin schlimmer
J'regarde mes voisins se lever pour m'endormir
Ich schaue meinen Nachbarn beim Aufstehen zu, um einzuschlafen
J'ai trop peur du sommeil, j'rêvais d'être un vampire, vivant à la fin du son, je peux pas t'le garantir
Ich habe zu viel Angst vor dem Schlaf, ich träumte davon, ein Vampir zu sein, am Ende des Songs am Leben zu sein, kann ich dir nicht garantieren
J'suis heureux mais ça a l'air mieux d'être triste, des fois, j'prie au cas Dieu existe
Ich bin glücklich, aber es scheint besser zu sein, traurig zu sein, manchmal bete ich, falls Gott existiert
Mes potes me disent que j'suis un bête d'artiste mais y a pas mes sons dans leurs playlists
Meine Kumpels sagen mir, dass ich ein krasser Künstler bin, aber meine Songs sind nicht in ihren Playlists
Pour être honnête, t'es plus proche de l'intérim que de l'Inter du Milan
Um ehrlich zu sein, du bist näher an der Zeitarbeit als an Inter Mailand
J'achète mes textes sur le darknet, le mec qui a écrit celui-là a vraiment du talent
Ich kaufe meine Texte im Darknet, der Typ, der diesen hier geschrieben hat, hat wirklich Talent
C'est quoi ces bourges qui jouent les zadistes, qui veut ton avis? Non mais j'hallucine
Was sind das für Spießer, die die Aussteiger spielen, wer will deine Meinung? Nein, ich fasse es nicht
Arrêtez d'vous plaindre de la vie d'artiste, vous tiendrez pas 30 minutes à l'usine
Hört auf, euch über das Künstlerleben zu beschweren, ihr würdet keine 30 Minuten in der Fabrik durchhalten
Mon prof de sport s'appelait Christophe, c'est hors sujet mais c'est moi qui décide
Mein Sportlehrer hieß Christophe, das ist nicht relevant, aber ich entscheide
Le rap, c'est facile, j'fais que des classiques, c'est pas un album, c'est un best of
Rap ist einfach, ich mache nur Klassiker, das ist kein Album, das ist ein Best-of
Pom-pom-pom-pelup
Pom-pom-pom-pelup
Ça veut rien dire mais, j'ai toujours voulu un passage dans un couplet qui commençait par
Das bedeutet nichts, aber ich wollte schon immer eine Passage in einer Strophe, die mit
Pom-pom-pom-pelup
Pom-pom-pom-pelup beginnt
Je suis libre et j'ai le meilleur public de toute la contrée donc rien à cirer de ce que t'racontent les autres
Ich bin frei und habe das beste Publikum im ganzen Land, also ist mir egal, was die anderen erzählen
Dis toi, j'ai réussi sans avoir confiance en moi, j'suis un génie, j'crois
Sag dir, ich habe es geschafft, ohne Selbstvertrauen zu haben, ich bin ein Genie, glaube ich
C'est ma psy qui m'dit "combien j'vous dois?"
Meine Psychologin fragt mich: "Wie viel schulde ich Ihnen?"
Tu sais le bonheur il est juste là, santé, tchintchin dans les yeux
Du weißt, das Glück ist genau hier, Gesundheit, Prost, in die Augen
Je pensais qu'on allait percer plus que ça, j'suis content d'moi mais j'm'attendais à mieux
Ich dachte, wir würden mehr durchstarten, ich bin zufrieden mit mir, aber ich hatte mehr erwartet
Je sais c'qui va s'passer avec moi, j'suis très lucide dans ma paranoïa
Ich weiß, was mit mir passieren wird, ich bin sehr klar in meiner Paranoia
Ils diront que j'suis l'meilleur quand j'serai parti comme ils l'ont fait pour Mélanie ou Maradona
Sie werden sagen, dass ich der Beste bin, wenn ich gegangen bin, wie sie es bei Mélanie oder Maradona getan haben
J'suis la goutte d'enfer dans leur paradis ou le SMS qui te paralyse
Ich bin der Tropfen Hölle in ihrem Paradies oder die SMS, die dich lähmt
J'suis cette maladie après l'stress, j'suis la sécheresse pour ces vendeurs de parapluie
Ich bin diese Krankheit nach dem Stress, ich bin die Dürre für diese Regenschirmverkäufer
J'aimerais tous les fumer, mais ça ferait trop d'honneur au feu
Ich würde sie alle gerne fertigmachen, aber das wäre zu viel Ehre für das Feuer
Tous les découper, mais mon couteau mérite mieux
Sie alle zerschneiden, aber mein Messer verdient Besseres
J'voudrais les étouffer, mais, tu sais, mes mains, c'est précieux
Ich würde sie gerne ersticken, aber, du weißt, meine Hände sind wertvoll
J'vais les laisser dans leurs vies de merde et les voir devenir vieux
Ich werde sie in ihrem beschissenen Leben lassen und sie alt werden sehen
Quand j'étais petit, j'faisais pas trop d'bruit, j'mentalisais tout, je souffrais en douce
Als ich klein war, war ich nicht sehr laut, ich habe alles verinnerlicht, ich habe im Stillen gelitten
"S'il se jette du pont, tu te jettes aussi?", non, parce que c'est moi qui les pousse
"Wenn er von der Brücke springt, springst du auch?", nein, weil ich derjenige bin, der sie stößt
Mon p'tit doigt m'dit qu'la tournée est sold-out, c'est pas des fans que j'ai, c'est des soldats
Mein kleiner Finger sagt mir, dass die Tour ausverkauft ist, das sind keine Fans, die ich habe, das sind Soldaten
C'est pas une carrière que j'mène, c'est un combat
Das ist keine Karriere, die ich führe, das ist ein Kampf
Personne me fait peur dans le rap français, qu'est-ce que tu comprends pas?
Niemand macht mir Angst im französischen Rap, was verstehst du nicht?
Tu vois l'flow qu'j'ai là, il est unique, loin des copinas des États-Unis
Siehst du den Flow, den ich habe, er ist einzigartig, weit entfernt von den Kopien aus den Vereinigten Staaten
La prod' découpe la comme un sashimi, mais t'y habitues pas car c'est déjà fini
Die Produktion schneidet sie wie ein Sashimi, aber gewöhn dich nicht daran, denn es ist schon vorbei
J'suis déjà parti sur une rythmique plus cotée
Ich bin schon auf einer angesagteren Rhythmik
Tellement en avance que le couplet est déjà démodé
So weit voraus, dass die Strophe schon veraltet ist
Ça t'manque, remet l'passage d'avant l'infini
Du vermisst es, spiel die Passage von vorhin unendlich ab
Moi j'vis pas dans l'passé, j'suis drogué à la nouveauté
Ich lebe nicht in der Vergangenheit, ich bin süchtig nach Neuem
(If you know a new spot anyway) Ça veut rien dire mais même rien dire, ça sonne mieux en anglais
(If you know a new spot anyway) Das bedeutet nichts, aber selbst nichts zu sagen, klingt auf Englisch besser
Trois années sans album, qui dit mieux? Trop d'couplets en stock, j'te les revends si tu veux
Drei Jahre ohne Album, wer bietet mehr? Zu viele Strophen auf Lager, ich verkaufe sie dir, wenn du willst
Faut qu't'acceptes les conséquences, c'est con mais quand mes compétences ne font que augmenter
Du musst die Konsequenzen akzeptieren, es ist dumm, aber wenn meine Fähigkeiten immer weiter zunehmen
Tu bouges la tête, le son te lance la concurrence quémande, Clément j'dois rester concentré
Du bewegst den Kopf, der Sound startet die Konkurrenz bettelt, Clément, ich muss konzentriert bleiben
J'dépense de longues séances, l'essence du sens soupçon de chance
Ich verbringe lange Sitzungen, die Essenz des Sinns, ein Hauch von Glück
Pourtant, j'peux plus m'en contenter mais avec élégance, toujours en avance
Doch ich kann mich nicht mehr damit zufrieden geben, aber mit Eleganz, immer voraus
Et toute la France viendra me contempler (si t'aimes pas l'album, n'en dégoute pas les autres)
Und ganz Frankreich wird kommen, um mich zu bewundern (wenn du das Album nicht magst, verdirb es den anderen nicht)
(Fond et forme, on est d'accord, j'ai tout plié, la dernière fois en écoutant un couplet, j'ai pris un choc)
(Inhalt und Form, wir sind uns einig, ich habe alles gerockt, als ich das letzte Mal eine Strophe gehört habe, war ich geschockt)
C'était un son à moi qu'j'avais oublié
Es war ein Song von mir, den ich vergessen hatte
(C'était un son à moi qu'j'avais oublié)
(Es war ein Song von mir, den ich vergessen hatte)
(Celui-là, ce sera le son préféré de mes potes)
(Das hier wird der Lieblingssong meiner Kumpels sein)
Il passera pas en radio, il passera pas en boîte de nuit
Er wird nicht im Radio laufen, er wird nicht im Club laufen
Sûrement le son le moins écouté de l'album
Wahrscheinlich der am wenigsten gehörte Song des Albums
Celui-là, ce sera le son préféré de mes potes
Das hier wird der Lieblingssong meiner Kumpels sein
If you know a new spot anyway
If you know a new spot anyway





Авторы: Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.