Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
est
passé
Superman?
Il
a
dû
faire
semblant
d'pas
voir
l'hôpital
Wo
ist
Superman
hin?
Er
hat
wohl
so
getan,
als
ob
er
das
Krankenhaus
nicht
sieht.
Souvent
j'y
pense
et
ça
m'rend
nerveux
Oft
denke
ich
daran
und
es
macht
mich
nervös.
Il
s'est
perdu
ou
il
fermait
les
yeux?
Hat
er
sich
verirrt
oder
hat
er
die
Augen
geschlossen?
Dans
ma
chambre,
j'suis
installé
In
meinem
Zimmer
bin
ich
eingerichtet.
Partout
les
affaires
de
papa
sont
étalées
Überall
sind
Papas
Sachen
ausgebreitet.
Ici
le
temps
s'écoule
un
peu,
en
décalé
Hier
vergeht
die
Zeit
etwas
verschoben.
On
est
un
peu
chez
nous
Wir
sind
ein
bisschen
wie
zu
Hause.
Le
docteur
vient
encore
nous
parler,
dans
son
regard,
je
vois
qu'il
est
navré
Der
Arzt
kommt
wieder,
um
mit
uns
zu
sprechen,
in
seinem
Blick
sehe
ich,
dass
er
betrübt
ist.
Il
nous
dit
toujours
que
ça
va
aller,
mais
ça
va
aller
où?
Er
sagt
uns
immer,
dass
es
gut
wird,
aber
wohin
soll
es
gehen?
Pour
les
grands-parents,
c'est
compliqué,
mais
je
sais
qu'j'peux
compter
sur
eux
Für
die
Großeltern
ist
es
kompliziert,
aber
ich
weiß,
dass
ich
auf
sie
zählen
kann.
Ça
fait
du
bien
quand
on
arrive
à
s'appeler
même
si
la
wifi
marche
une
fois
sur
deux
Es
tut
gut,
wenn
wir
uns
anrufen
können,
auch
wenn
das
WLAN
nur
jedes
zweite
Mal
funktioniert.
Alors
oui
souvent
j'pleure,
plus
de
rage
que
de
tristesse
Also
ja,
oft
weine
ich,
mehr
aus
Wut
als
aus
Traurigkeit.
J'attends
qu'les
mauvaises
pensées
se
dispersent
Ich
warte,
dass
die
schlechten
Gedanken
sich
zerstreuen.
La
vérité
est
un
mirage
Die
Wahrheit
ist
eine
Fata
Morgana.
Entre
les
mots
qui
s'cachent
et
ceux
qui
s'disent
presque
Zwischen
den
Worten,
die
sich
verstecken,
und
denen,
die
fast
gesagt
werden.
J'écoute
Bigflo
& Oli,
promis
toutes
les
paroles
j'les
connais
par
cœur
Ich
höre
Bigflo
& Oli,
versprochen,
ich
kenne
alle
Texte
auswendig.
Maman
se
glisse
dans
mon
lit
et
me
dit
qu'j'suis
plus
courageux
que
tout
ces
rappeurs
Mama
schlüpft
in
mein
Bett
und
sagt
mir,
dass
ich
mutiger
bin
als
all
diese
Rapper.
C'est
dur
à
faire,
mais
j'relativise
Es
ist
schwer,
aber
ich
relativiere.
À
chaque
seconde,
une
nouvelle
tentative
In
jeder
Sekunde
ein
neuer
Versuch.
Près
de
la
fenêtre,
j'pose
ma
valise
Am
Fenster
stelle
ich
meinen
Koffer
ab.
Prévenez
le
monde,
bientôt
j'arrive
(bientôt
j'arrive)
Sagt
der
Welt
Bescheid,
bald
komme
ich
(bald
komme
ich).
J'ai
pas
prévu
de
me
laisser
faire
Ich
habe
nicht
vor,
mich
unterkriegen
zu
lassen.
J'ai
tout
dans
la
tête
Ich
habe
alles
im
Kopf.
Tout
dans
la
tête,
un
mental
de
fer
Alles
im
Kopf,
einen
eisernen
Willen.
Rien
pour
m'arrêter
Nichts
kann
mich
aufhalten.
Pour
trouver
la
paix,
j'ferais
la
guerre
Um
Frieden
zu
finden,
werde
ich
Krieg
führen.
J'ai
pas
prévu
de
me
laisser
faire
Ich
habe
nicht
vor,
mich
unterkriegen
zu
lassen.
J'ai
tout
dans
la
tête
Ich
habe
alles
im
Kopf.
Tout
dans
la
tête,
un
mental
de
fer
Alles
im
Kopf,
einen
eisernen
Willen.
Rien
pour
m'arrêter
Nichts
kann
mich
aufhalten.
Pour
trouver
la
paix,
j'ferais
la
guerre
Um
Frieden
zu
finden,
werde
ich
Krieg
führen.
J'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
J'vois
pas
ma
cape,
j'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
sehe
meinen
Umhang
nicht,
ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
Il
faut
que
j'me
batte,
j'suis
un
super
héros
Ich
muss
kämpfen,
ich
bin
ein
Superheld.
Bientôt,
je
repars
à
zéro
Bald
fange
ich
wieder
bei
Null
an.
J'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
J'vois
pas
ma
cape,
j'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
sehe
meinen
Umhang
nicht,
ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
Il
faut
que
j'me
batte,
j'suis
un
super
héros
Ich
muss
kämpfen,
ich
bin
ein
Superheld.
Bientôt,
je
repars
à
zéro
Bald
fange
ich
wieder
bei
Null
an.
Les
moments
sont
longs
entre
les
visites
et
les
repas
Die
Momente
sind
lang
zwischen
den
Besuchen
und
den
Mahlzeiten.
J'ai
l'temps
d'compter
jusqu'à
mille
deux
fois
Ich
habe
Zeit,
zweimal
bis
tausend
zu
zählen.
Maman
dit
que
j'ai
beaucoup
de
force
et
j'me
moque
parce
qu'elle
pleure
plus
que
moi
Mama
sagt,
dass
ich
viel
Kraft
habe,
und
ich
mache
mich
lustig,
weil
sie
mehr
weint
als
ich.
Avec
l'arbre
de
la
cour,
j'vois
venir
les
saisons
Anhand
des
Baumes
im
Hof
sehe
ich
die
Jahreszeiten
kommen.
Bizarre
que
ces
feuilles
tombent
pas
Komisch,
dass
diese
Blätter
nicht
fallen.
L'équipe
me
dit
d'faire
comme
à
la
maison
Das
Team
sagt
mir,
ich
soll
mich
wie
zu
Hause
fühlen.
Mais
moi
à
la
maison
j'aurais
pas
fait
comme
ça
Aber
zu
Hause
hätte
ich
das
nicht
so
gemacht.
Papa
vient
m'voir
le
week-end
Papa
kommt
mich
am
Wochenende
besuchen.
On
regarde
le
foot,
on
en
fait
du
bruit
à
deux
Wir
schauen
Fußball,
wir
machen
zu
zweit
viel
Lärm.
Je
sais
bien
qu'il
est
nerveux
Ich
weiß
genau,
dass
er
nervös
ist.
Pour
lui
le
docteur
a
raison
que
quand
il
dit
que
ça
va
mieux
Für
ihn
hat
der
Arzt
nur
Recht,
wenn
er
sagt,
dass
es
besser
wird.
La
chambre,
je
la
connais
par
cœur
Das
Zimmer
kenne
ich
auswendig.
Je'pourrais
même
te
chanter
ses
silences
Ich
könnte
dir
sogar
seine
Stille
vorsingen.
Je
ferme
les
yeux
quand
l'infirmière
rentre
Ich
schließe
die
Augen,
wenn
die
Krankenschwester
hereinkommt.
Pour
jouer
aux
sept
différences
Um
das
Sieben-Fehler-Suchspiel
zu
spielen.
Un
poster
de
manga
sur
le
placard
Ein
Manga-Poster
am
Schrank.
Sur
le
bout
de
la
table,
une
paire
de
roses
Auf
der
Tischkante
ein
Strauß
Rosen.
Je
voudrais
parler
au
hasard
Ich
würde
gerne
mit
dem
Zufall
sprechen.
Parait
qu'il
devait
bien
faire
les
choses
Man
sagt,
er
hätte
die
Dinge
gut
machen
sollen.
L'équipe
est
en
or
Das
Team
ist
Gold
wert.
À
mes
côtés
quand
j'm'endors
An
meiner
Seite,
wenn
ich
einschlafe.
Leurs
sourires
accompagnent
chacun
de
mes
efforts
Ihr
Lächeln
begleitet
jede
meiner
Anstrengungen.
Je
passerais
les
voir,
soigné
j'viendrais
encore
Ich
werde
sie
besuchen
kommen,
geheilt
komme
ich
wieder.
J'leur
ai
promis
que
dehors
j'deviendrais
le
plus
fort
Ich
habe
ihnen
versprochen,
dass
ich
draußen
der
Stärkste
werde.
J'm'imagine
partir
à
l'aventure
Ich
stelle
mir
vor,
auf
Abenteuer
zu
gehen.
En
pirate
dans
le
parc,
en
ballade,
j'oublie
tout
Als
Pirat
im
Park,
beim
Spazierengehen
vergesse
ich
alles.
On
leur
dit
pas
quand
c'est
dur
Wir
sagen
ihnen
nicht,
wenn
es
schwer
ist.
Ils
s'inquiètent
déjà
à
s'en
rendre
aussi
malade
que
nous
Sie
machen
sich
schon
genug
Sorgen,
um
genauso
krank
zu
werden
wie
wir.
J'ai
pas
prévu
de
me
laisser
faire
Ich
habe
nicht
vor,
mich
unterkriegen
zu
lassen.
J'ai
tout
dans
la
tête
Ich
habe
alles
im
Kopf.
Tout
dans
la
tête,
un
mental
de
fer
Alles
im
Kopf,
einen
eisernen
Willen.
Rien
pour
m'arrêter
Nichts
kann
mich
aufhalten.
Pour
trouver
la
paix,
j'ferais
la
guerre
Um
Frieden
zu
finden,
werde
ich
Krieg
führen.
J'ai
pas
prévu
de
me
laisser
faire
Ich
habe
nicht
vor,
mich
unterkriegen
zu
lassen.
J'ai
tout
dans
la
tête
Ich
habe
alles
im
Kopf.
Tout
dans
la
tête,
un
mental
de
fer
Alles
im
Kopf,
einen
eisernen
Willen.
Rien
pour
m'arrêter
Nichts
kann
mich
aufhalten.
Pour
trouver
la
paix,
j'ferais
la
guerre
Um
Frieden
zu
finden,
werde
ich
Krieg
führen.
J'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
J'vois
pas
ma
cape,
j'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
sehe
meinen
Umhang
nicht,
ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
Il
faut
que
j'me
batte,
j'suis
un
super
héros
Ich
muss
kämpfen,
ich
bin
ein
Superheld.
Bientôt,
je
repars
à
zéro
Bald
fange
ich
wieder
bei
Null
an.
J'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
J'vois
pas
ma
cape,
j'suis
un
super
héros
(super
héros)
Ich
sehe
meinen
Umhang
nicht,
ich
bin
ein
Superheld
(Superheld).
Il
faut
que
j'me
batte,
j'suis
un
super
héros
Ich
muss
kämpfen,
ich
bin
ein
Superheld.
Bientôt,
je
repars
à
zéro
Bald
fange
ich
wieder
bei
Null
an.
Salut
les
frères,
moi
c'est
Marie
Hallo
Brüder,
ich
bin
Marie.
J'ai
28
ans,
j'suis
infirmière
Ich
bin
28
Jahre
alt
und
Krankenschwester.
Et
vos
sons,
c'est
vraiment
ce
qui
m'aide
à
me
motive
pour
aller
bosser
Und
eure
Songs
sind
wirklich
das,
was
mir
hilft,
mich
zu
motivieren,
zur
Arbeit
zu
gehen.
Et
parfois
aussi
à
évacuer
les
grosses
journées
Und
manchmal
auch,
um
die
harten
Tage
zu
verarbeiten.
Donc
surtout,
continuez
comme
ça
et
changez
rien
Also
macht
bitte
so
weiter
und
ändert
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Simon Martellozo, Pierre Cabanettes, Quentin Postel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.