Binary Star - Honest Expression - перевод текста песни на немецкий

Honest Expression - Binary Starперевод на немецкий




Honest Expression
Ehrlicher Ausdruck
"Ultimately, martial art means honestly expressing yourself. It is easy for me
"Letztendlich bedeutet Kampfkunst, sich ehrlich auszudrücken. Es ist einfach für mich,
To put on a show, and be cocky so I can show you some really fancy movement
eine Show abzuziehen und überheblich zu sein, damit ich dir ein paar wirklich ausgefallene Bewegungen zeigen kann.
But to express oneself honestly, not lying to oneself
Aber sich ehrlich auszudrücken, sich selbst nicht zu belügen,
And to express myself honestly enough; that my friend is very hard to do."
und mich ehrlich genug auszudrücken; das, meine Freundin, ist sehr schwer zu tun."
Like sand through the hourglass
Wie Sand durch die Sanduhr,
So are the days of our lives
so sind die Tage unseres Lebens.
And for that lie, only we thrive
Und für diese Lüge gedeihen nur wir.
Awakenings, as we make the dead come alive
Erwachen, während wir die Toten zum Leben erwecken.
Rise and walk my son, come into the light
Steh auf und geh, mein Sohn, komm ins Licht.
Inside the dark, we illuminate mics
Im Dunkeln erleuchten wir Mikrofone.
Give knowledge to mediocre, the will to Neanderthal
Geben dem Mittelmäßigen Wissen, dem Neandertaler den Willen.
Filter to the smog, digital to analog
Filtern zum Smog, digital zu analog.
We steady advancing, rhyme enhancing
Wir schreiten stetig voran, Reim verbessernd.
Simple minds can't keep up with this
Einfache Geister können damit nicht mithalten.
I'm a put it on the table
Ich lege es auf den Tisch,
I ain't a thug nigga and playa
ich bin kein Gangster und kein Player.
I ain't playful, I'm jus' a non-sinner
Ich bin nicht verspielt, ich bin nur ein Nicht-Sünder,
A man without label, standin' on my own two
ein Mann ohne Etikett, der auf seinen eigenen zwei Beinen steht.
Tryin' to stay stable
Ich versuche, stabil zu bleiben,
Speakin' what I know, to only what I label
rede nur über das, was ich weiß, nur zu dem, was ich benenne.
I ain't the kinda guy who carry out for dough
Ich bin nicht der Typ, der für Geld ausfährt,
The material cat who walk around for show
die materielle Katze, die zur Schau herumläuft.
I'm jus' everyday, merry-way Joe-in-the-go
Ich bin nur ein ganz normaler, fröhlicher Joe, der unterwegs ist,
While other's go wit' the flow
während andere mit dem Strom schwimmen.
I ain't never been the one to follow trend
Ich war nie derjenige, der Trends folgt.
I do my own bit, can't keep up with the Joneses
Ich mache mein eigenes Ding, kann nicht mit den Joneses mithalten.
I'm on my own shit, I don't care what you drink
Ich mache meinen eigenen Scheiß, es ist mir egal, was du trinkst,
What you stress, how you dress, or where you got the link
was dich stresst, wie du dich kleidest oder wo du die Verbindung her hast.
I ain't impressed
Ich bin nicht beeindruckt.
These lames walk around like mice in the maze
Diese Langweiler laufen herum wie Mäuse im Labyrinth,
Tryin' to get up on cheese, its just a rap race
versuchen, an den Käse zu kommen, es ist nur ein Rap-Rennen.
One escapes time seems to make
Einer entkommt, die Zeit scheint es zu bewirken.
Man worships things over the supreme thing
Der Mensch verehrt Dinge über die höchste Sache.
A stop for lots, should I join the hypocrites
Ein Stopp für Viele, soll ich mich den Heuchlern anschließen
Or side with the suckers, by choice
oder mich auf die Seite der Versager stellen, nach Wahl?
It makes no difference, that you're a product of environment
Es macht keinen Unterschied, dass du ein Produkt deiner Umgebung bist,
Is just coincidence, the world's a violent place baby
ist nur Zufall, die Welt ist ein gewalttätiger Ort, Baby.
There ain't no more innocence, or civil men of penitence
Es gibt keine Unschuld mehr oder zivile Männer der Buße,
Just ignorance, casting the right from wrong
nur Ignoranz, die das Richtige vom Falschen trennt.
They mimic shit they see on TV or hear in a song
Sie ahmen Scheiße nach, die sie im Fernsehen sehen oder in einem Lied hören.
What they tell you they on, a sucker act up every minute
Was sie dir erzählen, worauf sie stehen, ein Trottel benimmt sich jede Minute daneben.
The righteous live on, but them niggas is invented
Die Gerechten leben weiter, aber diese Niggas sind erfunden.
Yo, I ain't hardcore, I don't pack a nine millimeter
Yo, ich bin nicht Hardcore, ich trage keine Neun-Millimeter.
Most a y'all gangsta rappers ain't hardcore neither
Die meisten von euch Gangsta-Rappern sind auch nicht Hardcore.
Whoever get mad, then I'm talkin' 'bout you
Wer auch immer wütend wird, dann rede ich über dich.
Claim you fear no man, but never walk wit' our crew
Behauptest, du fürchtest keinen Mann, gehst aber nie mit unserer Crew.
Where I'm from, your reputation don't mean jack
Wo ich herkomme, bedeutet dein Ruf einen Scheißdreck.
So what, you pack gats and you sell fiends crack
Na und, du trägst Waffen und verkaufst Crack an Süchtige?
You ain't big time, my man
Du bist keine große Nummer, mein Freund.
You ain't no different from the next cat in my neighborhood who did time
Du bist nicht anders als die nächste Katze in meiner Nachbarschaft, die im Knast war.
Rhyme after rhymes it's the same topic
Reim um Reim ist es dasselbe Thema.
What make you think you hardcore 'cause you was raised in the projects
Was lässt dich denken, du wärst Hardcore, weil du in den Sozialsiedlungen aufgewachsen bist?
Broke-ass finally got a hundred in your pocket
Pleitegeier hat endlich hundert in der Tasche.
Now you on the mic, spittin' money's no object
Jetzt bist du am Mikrofon und spuckst, Geld spielt keine Rolle.
What you say is bullcrap, if you wasn't wit' your crew
Was du sagst, ist Bullshit, wenn du nicht mit deiner Crew wärst
Or wasn't drunk off the brew, would you still pull gats?
oder nicht vom Bier betrunken wärst, würdest du dann immer noch Waffen ziehen?
You need to stop fronting or you headed for self-destruction
Du musst aufhören zu bluffen, sonst steuerst du auf die Selbstzerstörung zu.
Yeah, today's topic, is self-destruction
Ja, das heutige Thema ist Selbstzerstörung.
I ain't talkin' 'bout the KRS-One discussion
Ich rede nicht über die KRS-One-Diskussion.
I'm talkin' 'bout the one-too-many ignorant suckers
Ich rede von den viel zu vielen ignoranten Trotteln,
Lyin' on the mic to my sisters and brothers
die am Mikrofon meine Schwestern und Brüder anlügen.
Every time you listen to the radio
Jedes Mal, wenn du Radio hörst,
All you hear is nonsense, they never play the bomb shit
hörst du nur Unsinn, sie spielen nie den geilen Scheiß.
Everything that glitters ain't gold
Alles, was glänzt, ist nicht Gold,
And every gold record don't glitter, that's for damn sure
und jede goldene Schallplatte glänzt nicht, das ist verdammt sicher.
"Y'all need to be cool as shit"
"Ihr müsst alle verdammt cool sein."
"Tryin' to teach you from the heart"
"Ich versuche, euch von Herzen zu lehren."
"Y'all rambling on, and ain't sayin' nothing"
"Ihr redet alle daher und sagt nichts."
"I'm busy in the mind"
"Ich bin im Geiste beschäftigt."
"I'm a go invent, I think I'll elevate my mental"
"Ich werde erfinden, ich denke, ich werde meinen Geist erheben."
Yo, see cats got confused somewhere man (confused)
Yo, siehst du, die Katzen sind irgendwo verwirrt, Mann (verwirrt).
About what hip-hop was, you know what I'm sayin'
Darüber, was Hip-Hop war, weißt du, was ich meine?
Or what hip-hop is, (it's business yo) you know it
Oder was Hip-Hop ist, (es ist ein Geschäft, yo) du weißt es.
It's all business
Es ist alles Geschäft.
(Its big money, know what I'm sayin' that's all these cats about)
(Es ist großes Geld, weißt du, was ich meine, darum geht es diesen Katzen nur.)
You know that's bullshit, right? That's nigga talk, nigga talk
Du weißt, dass das Bullshit ist, richtig? Das ist Nigga-Gerede, Nigga-Gerede.
But if you want to make money yo, I got it broke down though
Aber wenn du Geld verdienen willst, yo, ich habe es aufgeschlüsselt.
I got it broke down, (break it down yo)
Ich habe es aufgeschlüsselt, (schlüssel es auf, yo).
You got hip-hop, then you got hip-pop
Du hast Hip-Hop, dann hast du Hip-Pop.
Hip-pop? (hip-pop)
Hip-Pop? (Hip-Pop)
Alright, (but a lot of cats want pop)
Richtig, (aber viele Katzen wollen Pop)
Yes, (know what I'm sayin')
Ja, (weißt du, was ich meine?)
It used to be real hip
Früher war es echter Hip.
You got the top forty version of hip-hop (know what I'm sayin')
Du hast die Top-Vierzig-Version von Hip-Hop (weißt du, was ich meine?).
I still got something else, something else that I wanna get off my chest
Ich habe noch etwas anderes, etwas anderes, das ich loswerden möchte.
What? (know what I'm sayin'?)
Was? (weißt du, was ich meine?)
How many cats you know
Wie viele Katzen kennst du,
Speak the ill-legit rhyme after rhyme diligent
die den illegalen Reim nach Reim fleißig sprechen?
Eighty-five percent represent ignorant
Fünfundachtzig Prozent repräsentieren Ignoranz.
Either you innocent or guilty
Entweder du bist unschuldig oder schuldig.
Some of my favorite MCs fell of
Einige meiner Lieblings-MCs sind abgefallen,
It damn near killed me
es hat mich fast umgebracht.
Lookin' at the kids that was true hip-pop
Ich schaue mir die Kids an, die echter Hip-Pop waren.
Nowadays them cats don't even do hip-hop
Heutzutage machen diese Katzen nicht einmal mehr Hip-Hop.
Rap got 'em brainwashed, with cats that don't last
Rap hat sie einer Gehirnwäsche unterzogen, mit Katzen, die nicht lange halten,
And five minutes of fame, that's when it's a shame
und fünf Minuten Ruhm, dann ist es eine Schande.
Seein' real MCs tryin' to imitate rappers
Echte MCs zu sehen, die versuchen, Rapper zu imitieren.
If you ask me, they goin' out ass-backwards
Wenn du mich fragst, gehen sie den Arsch nach hinten.
Trading in respect to push a fat Lex'
Tauschen Respekt ein, um einen fetten Lex zu fahren.
Puff rhymin' on the remix, what's next?
Puff reimt auf dem Remix, was kommt als Nächstes?
It hurts so bad, I wanna smack 'em
Es tut so weh, ich möchte sie schlagen.
My favorite crew members break up
Meine Lieblings-Crewmitglieder trennen sich,
Turn around and join whack ones
drehen sich um und schließen sich schlechten an.
This is dedicated to you hip-hop hypocrites
Dies ist euch Hip-Hop-Heuchlern gewidmet,
Droppin' whack songs, like you don't give a shit
die schlechte Songs fallen lassen, als ob es euch scheißegal wäre.
I ain't got nothin' against nobody trying to make a decent living
Ich habe nichts gegen jemanden, der versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen.
It ain't the money that's the issue
Es ist nicht das Geld, das das Problem ist.
Only if that's the reason why these cats ain't makin' decent music
Nur wenn das der Grund ist, warum diese Katzen keine anständige Musik machen,
That's when I got beef wit' you
dann habe ich ein Problem mit dir.
And I'm a bring it to you like never
Und ich werde es dir so rüberbringen wie nie zuvor.
Go ahead, call me player-hater if it make you feel better
Nenn mich ruhig Player-Hasser, wenn du dich dadurch besser fühlst.
Try to jump my crew if you cats feel boggy
Versuch, meine Crew anzugreifen, wenn ihr euch mutig fühlt.
You need to wake up, and smell the damn coffee
Ihr müsst aufwachen und den verdammten Kaffee riechen.
Know what I'm sayin', these whack MCs
Weißt du, was ich meine, diese schlechten MCs.





Авторы: Ross Rowe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.