Текст песни и перевод на английский Björn Afzelius - Vem Dödade Carlos?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Dödade Carlos?
Who Killed Carlos?
Carlos
var
stökig,
berusad
och
dum.
Carlos
was
rowdy,
drunk,
and
dumb.
Han
blev
inte
insläppt
för
att
han
var
full.
They
wouldn't
let
him
in,
he
was
too
far
gone.
När
dörrvakten
bad
honom
gå
utan
gnäll
When
the
bouncer
told
him
to
leave
without
a
fuss,
Så
gav
Carlos
vakten
en
smäll.
Carlos
landed
a
punch
on
the
guard's
jaw.
Vakten
var
utsliten,
stressad
och
varm,
The
bouncer
was
worn
out,
stressed,
and
hot,
Och
urless
på
diskots
förbannade
larm,
Sick
of
the
disco's
infernal
din,
Och
trött
på
att
ständigt
bli
kallad
för
gris;
Tired
of
constantly
being
called
a
pig;
Så
han
lät
skicka
efter
polis.
So
he
had
them
call
the
police
in.
Polisen
i
Stockholm
en
sen
lördagsnatt
The
Stockholm
police
on
a
late
Saturday
night
Har
annat
att
göra
än
hjälpa
en
vakt.
Have
more
to
do
than
help
a
bouncer
fight.
Därute
sker
misshandel,
knivrån
och
dråp
Out
there,
assaults,
muggings,
and
killings
unfold
I
en
takt
snuten
aldrig
rår
på.
At
a
pace
the
cops
can
barely
hold.
Men
domtog
sej
till
klubben
och
gjorde
sin
plikt;
But
they
went
to
the
club
and
did
their
duty;
Och
att
lägga
der
Carlos
var
gjort
på
ett
kick.
Taking
down
Carlos
was
a
cinch,
truly.
Han
domnade
bort
av
ett
omänskligt
tryck
He
blacked
out
from
inhuman
pressure's
might
När
snutarna
klev
på
hans
rygg.
As
the
cops
piled
onto
him
with
all
their
weight.
Carlos
är
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Et
dödsfall
som
ingen
förstår.
A
death
that
leaves
a
story
untold.
Polisläkar'n
skrev
en
summarisk
attest
The
police
doctor
wrote
a
cursory
note,
'Ver
Carlos
som
dog
i
polisens
arrest.
'Concerning
Carlos
who
died
in
police
custody,
I
wrote.
Man
antog
att
ynglingen
kvävde
sej
själv
They
assumed
the
young
man
had
choked
himself
to
death
När
han
sov
i
sin
ensamma
cell.
While
sleeping
alone
in
his
cell,
without
a
breath.
För
ordningens
skull
blev
det
dock
obduktion.
For
the
sake
of
order,
an
autopsy
was
due.
Den
bestod
denna
gång
i
att
inget
blev
gjort.
This
time,
it
consisted
of
nothing
brand
new.
Man
godkänte
det
som
polisläkar'n
sagt,
They
accepted
the
police
doctor's
claim
as
fact,
Och
Carlos
var
nu
blott
en
akt.
And
Carlos
became
just
another
bureaucratic
act.
Man
ringde
till
Carlos'mor
på
Södermalm,
They
called
Carlos'
mother
in
Södermalm's
embrace,
Och
bad
henne
snarast
se
till
att
ta
hand
And
asked
her
to
come
and
quickly
take
care
Om
sonen
som
låg
med
en
lapp
om
sin
fot
Of
her
son,
lying
with
a
tag
upon
his
foot,
I
bårhusets
kyl
under
jord.
In
the
morgue's
cold
depths,
buried
deep
under
the
root.
Men
mamman
som
flytt
från
en
svart
diktatur
But
the
mother,
who'd
fled
a
dark
dictatorship's
hold,
Hon
kände
till
allt
om
polisens
tortyr.
Knew
all
too
well
the
police's
torture
untold.
Hon
svara':
"Här
blir
det
ingenting
gjort
She
answered,
"Nothing
will
be
done,
I
swear,
Förr'n
jag
vet
hur
min
ende
son
dog."
Until
I
know
how
my
only
son
died
there."
Carlos
är
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Et
dödsfall
som
ingen
förstår.
A
death
that
leaves
a
story
untold.
Kristina
från
Kungsholmen
satt
i
sitt
kök,
Kristina
from
Kungsholmen
sat
in
her
kitchen's
space,
Med
halvljummet
kaffe
och
hemrullad
rök,
With
lukewarm
coffee
and
a
hand-rolled
smoke's
embrace,
Och
tänkte
på
det
hon
bevittnat
igår
And
thought
about
what
she'd
witnessed
the
night
before
På
en
klubb
dit
hon
brukade
gå.
At
a
club
where
she
used
to
walk
through
the
door.
Hon
såg
för
sitt
inre
hur
Carlos
slogs
ner,
She
saw
in
her
mind
how
Carlos
was
struck
down
low,
Och
bakbands
och
se'n
hur
poliserna
klev
His
hands
bound
tight,
and
then
the
officers
did
go
Omkring
på
hans
rygg
tills
man
hörde
ett
kras
Climbing
on
his
back
till
a
cracking
sound
was
heard,
När
nå'nting
i
pojken
bröts
av.
As
something
within
the
boy
was
tragically
stirred.
Hon
måste
få
veta
om
allt
slutat
väl,
She
had
to
know
if
it
all
ended
without
despair,
Så
hon
ringde
till
sist
till
arrestens
befäl.
So
she
finally
called
the
station's
chief
to
declare.
Och
när
det
stod
klart
att
det
gått
som
hon
trott
And
when
it
was
clear
that
it
went
as
she'd
foretold,
Så
fråga'
hon
var
Carlos
bott.
She
asked
where
Carlos
had
made
his
home
of
old.
Hon
for
hemm
till
mamman
och
sa'
som
det
var,
She
went
to
his
mother
and
told
her
all
she
knew,
Att
Carlos
blev
dödad
när
ryggen
gick
av.
That
Carlos
was
killed
when
his
back
was
broken
in
two.
Tilsammans
beslöt
dom
att
hjälpa
varann,
Together
they
decided
to
help
each
other's
plight,
För
här
måste
sanningen
fram.
For
the
truth
must
come
to
light.
Carlos
är
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Men
någon
har
börjat
fårstå.
But
someone
has
begun
to
understand,
I'm
told.
När
en
anmärkning
mot
en
polis
kommer
in
When
a
complaint
against
a
cop
comes
to
their
door,
Begandlas
den
som
om
den
alls
inte
finns.
It's
treated
as
if
it
never
existed
before.
En
invandrarkvinna
som
stämt
en
polis
An
immigrant
woman
suing
a
man
of
the
law
Får
vänta
tills
någon
har
tid.
Must
wait
until
someone
has
time
to
withdraw.
Processen
i
tingsrätten
gick
på
en
kvart,
The
trial
in
district
court
lasted
a
mere
fifteen,
Och
rätten
slog
fast
det
som
läkarna
sagt.
And
the
court
confirmed
what
the
doctors
had
seen.
Kristina
var
en,
men
poliserna
två,
Kristina
was
one,
but
the
officers
were
two,
Och
det
fanns
inga
fler
vittnesmål.
And
there
were
no
more
witnesses
to
come
through.
Kristina
och
mamman
beslöt
att
få
fatt
Kristina
and
the
mother
decided
to
find
more,
På
flera
personer
som
varit
på
plats.
More
people
who
were
there
at
the
club's
core.
Så
Carlos
fick
stanna
i
bårhusets
kyl,
So
Carlos
remained
in
the
morgue's
cold
hold,
För
nu
börja'
tiden
bli
dyr.
For
time
was
becoming
precious,
like
stories
of
old.
När
dörrvakten
hörde
hur
allting
var
fatt
When
the
bouncer
heard
how
everything
had
unfurled,
Så
nämnde
han
andra
som
varit
på
plats.
He
mentioned
others
who
were
there
in
that
world.
Och
snart
fanns
det
flera
som
kunde
gå
ed
And
soon
there
were
more
who
could
swear
an
oath
so
true,
På
det
som
dom
alla
fått
se.
To
what
they
had
all
witnessed,
through
and
through.
Carlos
år
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Men
många
har
börjat
förstå.
But
many
have
begun
to
understand,
I'm
told.
Hovrötten
krävde
en
ny
obduktion,
The
appeals
court
demanded
a
new
examination,
Och
Carlos
kom
äntligen
upp
ovan
jord.
And
Carlos
finally
rose
above
the
earthly
station.
Och
snart
stod
det
klart
hur
man
miste
sitt
liv,
And
soon
it
was
clear
how
he
lost
his
life's
hold,
Och
mamman
fick
äntligen
frid.
And
the
mother
finally
found
peace,
I'm
told.
Men
vem
ska
man
döma,
vem
bär
denna
skuld?
But
who
should
be
judged,
who
bears
this
guilt's
weight?
Är
det
Carlos
som
bråkade
när
han
var
full?
Is
it
Carlos
who
fought
when
drunk,
sealing
his
fate?
Är
det
dörrvakten
eller
en
våldsam
polis,
Is
it
the
bouncer
or
a
violent
cop's
hand,
Eller
gästerna
som
stod
bredvid?
Or
the
guests
who
stood
by,
watching
the
sand?
Är
det
läkar'n
på
häktet,
eller
vakterna
där?
Is
it
the
doctor
at
the
station,
or
the
guards
within?
Kan
det
va'
obducenten
som
undvek
besvär?
Could
it
be
the
pathologist
who
avoided
the
din?
Är
det
tingsrätten
som
gick
på
läkarnas
ord?
Is
it
the
district
court
that
took
the
doctors'
word?
Eller
var
det
ett
kollektivt
mord?
Or
was
it
a
collective
murder,
silently
unheard?
När
svenskar
blir
mördade
undersöks
allt,
When
Swedes
are
killed,
every
detail
is
sought,
Men
när
svartskallar
omkommer
tar
man
det
kallt.
But
when
immigrants
perish,
it's
coldly
fought.
Och
med
Carlos
kom
sanningen
äntligen
fram
And
with
Carlos,
the
truth
finally
came
to
light,
Först
när
folk
börja'
hjälpa
varann.
Only
when
people
began
to
help
each
other's
plight.
Carlos
är
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Men
äntli'n
kan
alla
förstå.
But
finally,
everyone
can
understand,
I'm
told.
Carlos
är
död,
ingen
vet
vad
som
hänt.
Carlos
is
dead,
no
one
knows
what
transpired.
I
gryningen
låg
han
där
kall
i
sin
cell.
At
dawn,
he
lay
cold
in
his
lonely
cell.
Man
fann
inget
blod
och
man
fann
inga
sår;
They
found
no
blood,
no
wounds
to
behold;
Men
alla
kan
ändå
förstå.
But
everyone
can
still
understand,
I'm
told.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.