Blu & Exile - The Great Escape - перевод текста песни на немецкий

The Great Escape - Blu , Exile перевод на немецкий




The Great Escape
Die große Flucht
Damn, lost in that cage they gave you
Verdammt, verloren in diesem Käfig, den sie dir gaben
Causing all that misbehavior
Verursacht all das schlechte Benehmen
Must've thought he was bigger than his 40 acres
Muss gedacht haben, er wäre größer als seine 40 Morgen
Ain't nobody big as that bitch, blasphemy
Niemand ist so groß wie dieses Miststück, Blasphemie
Got a three day eviction paper
Habe ein dreitägiges Räumungsschreiben
Waking up them nosy neighbors
Wecke die neugierigen Nachbarn
He must've thought, he was bigger than his 40 acres
Er muss gedacht haben, er wäre größer als seine 40 Morgen
But ain't nobody big as that bitch, blasphemy
Aber niemand ist so groß wie dieses Miststück, Blasphemie
You ain't got no cash, don't ask for me
Du hast kein Bargeld, frag mich nicht
Jack I don't wear shackles on me
Jack, ich trage keine Fesseln an mir
Heard these people have been shouting for freedom
Habe gehört, diese Leute schreien nach Freiheit
See, we can be free but still picked on
Siehst du, wir können frei sein, aber trotzdem schikaniert werden
Got an Uzi and it weighs a ton
Habe eine Uzi und sie wiegt eine Tonne
One bullet still aimed at the sun
Eine Kugel ist immer noch auf die Sonne gerichtet
Who gives a fuck if he raises his gun
Wen kümmert es, ob er seine Waffe erhebt
It's all "Run Forrest, run Forrest"
Es heißt nur "Lauf Forrest, lauf Forrest"
Yeah, because there ain't no sunshine
Ja, denn es gibt keinen Sonnenschein
Don't even get up, you ain't gon' step
Steh gar nicht erst auf, du wirst nicht gehen
I'm goin'
Ich gehe
Exodus, exit us
Exodus, verlass uns
The mess was an excess of
Das Chaos war ein Übermaß an
Much, for what's a tough get going when the going get tough
Viel, für was ist ein "Wenn's hart auf hart kommt, Zähne zusammenbeißen"
And the rush for the ruts get, rushed
Und die Eile für die Spurrillen wird, überstürzt
They picked the weakest of the pack so we packing
Sie haben die Schwächsten des Rudels ausgewählt, also packen wir
More than a weekend 'fore we get back
Mehr als ein Wochenende, bevor wir zurückkommen
The clock is only one way tickin'
Die Uhr tickt nur in eine Richtung
Y'all tripping 'less y'all dipping on a one-way ticket
Ihr dreht durch, es sei denn, ihr verschwindet mit einem One-Way-Ticket
You can't take it back
Du kannst es nicht zurücknehmen
The road to atonement made like a Rolling Stone painted black
Der Weg zur Sühne, gemacht wie ein Rolling Stone, schwarz angemalt
They paint it black too on the face though
Sie malen es auch im Gesicht schwarz an
Journey of a million miles powered by the power of Grayskull
Reise von einer Million Meilen, angetrieben von der Macht von Grayskull
What are you waiting for?
Worauf wartest du noch?
Line up for the high speed chase by a race
Reih dich ein für die Hochgeschwindigkeitsjagd durch ein Rennen
For a race of the grateful
Für ein Rennen der Dankbaren
Stay and you get what you pay for
Bleib und du bekommst, wofür du bezahlst
You get what you prayed for, eight-fold
Du bekommst, wofür du gebetet hast, achtfach
I'm out
Ich bin raus
"Celebrate my escape"
"Feiert meine Flucht"
"You better watch out"
"Du solltest besser aufpassen"
"Celebrate my escape"
"Feiert meine Flucht"
"Don't try to walk, walk"
"Versuch nicht zu gehen, gehen"
You better" "Run, run"
Du solltest besser "Rennen, rennen"
"You better" "Watch out"
Du solltest besser "Aufpassen"
"Ladies and gentlemen, boys and girls
"Meine Damen und Herren, Jungen und Mädchen
Oppressed and the oppressors
Unterdrückte und Unterdrücker
We will be down no more
Wir werden nicht mehr unten sein
I bring you, the greatest game"
Ich bringe euch, das größte Spiel"
Wait, can you take a vacation from
Warte, kannst du eine Auszeit nehmen von
Struggling everyday through the hurt and humiliation
Dem täglichen Kampf durch den Schmerz und die Demütigung
Of muddling through the mass of these everyday irritations
Des Sich-Durchwurschtelns durch die Masse dieser alltäglichen Ärgernisse
And get shit and getting spit on, hate on your occupation?
Und Scheiße abzubekommen und angespuckt zu werden, Hass auf deine Beschäftigung?
The system's super shady and shackles your aspirations
Das System ist super zwielichtig und fesselt deine Bestrebungen
Cultivating critical cracks and destiny's destinations
Kultiviert kritische Risse und die Ziele des Schicksals
You're tired of being touched by these trivial tribulations
Du bist es leid, von diesen trivialen Drangsalen berührt zu werden
You just want the humbug unplugged, so why you waitin'?
Du willst einfach den Humbug loswerden, also warum wartest du?
You could call into reality, reserve a reservation
Du könntest in die Realität rufen, eine Reservierung vornehmen
Catch a cab into the cosmos' coast, evacuated
Nimm ein Taxi zur Küste des Kosmos, evakuiert
Break the mirrors, toke the smoke, don't choke, inhalation
Zerbrich die Spiegel, nimm einen Zug, verschluck dich nicht, inhaliere
Just when hope was getting low, don't cope, ventilate it
Gerade als die Hoffnung schwand, nicht damit klarkommen, raus damit
Take your troubles and then let them blow outdo'
Nimm deine Sorgen und lass sie dann verpuffen, übertreffe sie
And maybe lace it, place it in faces
Und vielleicht mische es auf, platziere es in Gesichtern
With critical cases who tastin' and spacin'
Mit kritischen Fällen, die schmecken und abdriften
The fragrance they eagerly faded, wasted then elevated
Den Duft, den sie eifrig verblassen ließen, verschwendet und dann erhöht
New dreams in their blue bloodstream, marinated
Neue Träume in ihrem blauen Blutkreislauf, mariniert
Cause reality is too obscene, you have to hate it
Weil die Realität zu obszön ist, musst du sie hassen
So we looking for a brand new thing, we validate it
Also suchen wir nach etwas ganz Neuem, wir bestätigen es
Where the love can only reign supreme
Wo die Liebe allein regieren kann
We hope you make it rocking bells until the freedom rings
Wir hoffen, du schaffst es, die Glocken läuten zu lassen, bis die Freiheit erklingt
We liberated at last
Wir sind endlich befreit





Авторы: Mark Kelly, Ian Mosley, Pete Trewavas, Steve Rothery, Steve Hogarth, John Helmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.