Текст песни и перевод на немецкий Boze - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
du
rap
comme
il
ne
s'en
fait
plus
Ich
rappe,
wie
man
es
nicht
mehr
tut
En
direct
du
fœtus
Live
aus
dem
Fötus
Capitale
je
la
traverse
en
transversale
Die
Hauptstadt,
ich
durchquere
sie
diagonal
La
nuit
elle
brille
Nachts
glänzt
sie
Mais
ne
te
fais
pas
avoir
c'est
tendu
Aber
lass
dich
nicht
täuschen,
es
ist
angespannt
J'arrive
par
le
périphérique
Ich
komme
über
die
Ringautobahn
Et
je
reviens
en
NOCTAMBUS
Und
komme
mit
dem
Nachtbus
zurück
Ca
parle
dans
toutes
les
langues
Es
wird
in
allen
Sprachen
gesprochen
De
l'aube
jusqu'au
crépuscule
Von
der
Morgendämmerung
bis
zur
Abenddämmerung
Rare
sont
ceux
qui
se
mélangent
Selten
mischen
sich
die
Leute
Dans
leur
coins
ils
font
leur
trucs
In
ihren
Ecken
machen
sie
ihr
Ding
Connue
dans
le
monde
entier
Weltbekannt
En
bien
et
en
mal
bien
sûr
Im
Guten
wie
im
Schlechten,
natürlich
J'ai
vu
des
gens
qui
étaient
gavés
Ich
sah
Leute,
die
vollgefressen
waren
Et
d'autres
qui
étaient
foutue
Und
andere,
die
am
Ende
waren
Poser
sur
la
terrasse
je
te
vois
tu
déambule
Auf
der
Terrasse
sitzend,
sehe
ich
dich,
wie
du
schlenderst
Y
a
un
autre
gars
qui
titube
Da
ist
noch
ein
Typ,
der
torkelt
Je
suis
là,
je
prépare
mon
tube
Ich
bin
hier,
bereite
meinen
Hit
vor
R.A.S.
à
part
que
je
ne
fais
qu'
user
mes
chaussures
Alles
klar,
außer
dass
ich
nur
meine
Schuhe
abnutze
1 er
sur
le
rap
et
sur
le
graff
c'est
Pour
ta
culture
Erster
im
Rap
und
im
Graffiti,
das
ist
für
deine
Bildung
Ici
c'est
paris
ici
c'est
paris
Hier
ist
Paris,
hier
ist
Paris
Ce
n'est
pas
une
carte
postale
mais
un
récit
Das
ist
keine
Postkarte,
sondern
eine
Erzählung
Quoi
qu'est
ce
qui
t'arrive
Was
ist
los
mit
dir?
Quoi
tu
nous
charrie
Was,
du
veräppelst
uns?
Ils
parlent
de
nous
Sie
reden
über
uns
Mais
je
crois
qu'ils
veulent
venir
ici
Aber
ich
glaube,
sie
wollen
hierher
kommen
Ici
c'est
paris
ici
c'est
paris
Hier
ist
Paris,
hier
ist
Paris
Ce
n'est
pas
une
carte
postale
mais
un
récit
Das
ist
keine
Postkarte,
sondern
eine
Erzählung
Quoi
qu'est
ce
qui
t'arrive
Was
ist
los
mit
dir?
Quoi
tu
nous
charrie
Was,
du
veräppelst
uns?
Ils
parlent
de
nous
Sie
reden
über
uns
Mais
je
crois
qu'ils
veulent
venir
ici
Aber
ich
glaube,
sie
wollen
hierher
kommen
J'suis
bloqué
sur
la
4 incident
de
voyageurs
Ich
stecke
auf
der
Linie
4 fest,
Fahrgastzwischenfall
Ici
tout
se
dégrade
les
gens
vont
voir
ailleurs
Hier
verschlechtert
sich
alles,
die
Leute
gehen
woanders
hin
Circulation
difficile
t'es
tranquille
qu'à
4 heures
Schwieriger
Verkehr,
du
hast
nur
um
4 Uhr
Ruhe
La
BAC
de
nuit
nous
à
vu
encore
des
rappeurs
Die
Nacht-BAC
hat
uns
gesehen,
schon
wieder
Rapper
Du
sud
au
nord
faut
faire
résonner
cette
lourdeur
Vom
Süden
bis
zum
Norden
muss
diese
Schwere
erklingen
Sur
place
de
la
Concorde
fait
péter
les
boomers
Auf
dem
Place
de
la
Concorde,
lass
die
Bässe
knallen
J'ai
donné
un
cd
au
pigeon
voyageur
Ich
habe
der
Brieftaube
eine
CD
gegeben
T'inquiète
ils
savent
très
bien
qui
est
l'
expéditeur
Keine
Sorge,
sie
wissen
genau,
wer
der
Absender
ist
On
roule
on
rôde
jusqu'à
Extinction
des
moteurs
Wir
fahren,
wir
streifen
umher,
bis
die
Motoren
ausgehen
Chacun
son
rôle
on
se
captera
tout
à
l'heure
Jeder
hat
seine
Rolle,
wir
sehen
uns
später
Quartiers
riches
quartiers
pauvres
pro
ou
amateurs
Reiche
Viertel,
arme
Viertel,
Profis
oder
Amateure
Paris
la
nuit
ton
bonheur
ou
bien
ton
malheur
Paris
bei
Nacht,
dein
Glück
oder
dein
Unglück
6 heures
du
mat
passe
le
bonjour
aux
éboueurs
6 Uhr
morgens,
grüß
die
Müllmänner
Pendant
qu'ils
dormaient
tu
te
dandinait
à
l'After
Während
sie
schliefen,
hast
du
dich
im
After
bewegt
Paris
ne
s'arrête
jamais
Donc
à
toute
à
l'heure
Paris
steht
niemals
still,
also
bis
später
J'ai
fais
ce
que
j'avais
à
faire
je
retourne
dans
mon
secteur
Ich
habe
getan,
was
ich
tun
musste,
ich
kehre
in
meinen
Sektor
zurück
Et
j'
entends
les
sirènes
Und
ich
höre
die
Sirenen
Elles
reflètent
sur
la
dame
de
fer
Sie
spiegeln
sich
auf
der
Eisernen
Dame
Qu'
es
ce
que
tu
veux
faire
Was
willst
du
tun?
À
part
continuer
nos
affaires
Außer
unsere
Geschäfte
weiterzuführen
Rare
sont
les
mêmes
Selten
sind
es
die
gleichen
Têtes
que
je
croise
dans
le
périmètre
Gesichter,
die
ich
in
der
Umgebung
sehe
Un
petit
billet
et
puis
nous
revoilà
refait
Ein
kleiner
Schein,
und
schon
sind
wir
wieder
auf
den
Beinen
Ici
c'est
paris
ici
c'est
paris
Hier
ist
Paris,
hier
ist
Paris
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Guindo
Альбом
Griot
дата релиза
06-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.