Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
advirtieron
de
que
lo
mío
nunca,
Man
warnte
mich,
dass
das
Meine
niemals,
Sería
tuyo
ni
en
la
penumbra.
Dein
sein
würde,
nicht
mal
im
Halbdunkel.
Auguraron
después
varias
fracturas,
Sie
sagten
danach
mehrere
Brüche
voraus,
Año
de
luto
y
quemaduras.
Ein
Jahr
der
Trauer
und
Verbrennungen.
Que
haya
acontecido,
Was
auch
geschehen
mag,
Te
espío
por
encima
de
mi
muro.
Ich
spähe
dich
aus
über
meine
Mauer.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Man
warnte
mich,
dass
sie
brandstifterisch
wären,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Deine
Blicke,
die
am
meisten
steinigen,
Y
que
eran
terribles.
Und
dass
sie
schrecklich
wären.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Ich
betrachte
deine
angeborene
Eleganz,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Schlaf
fordert
dein
Rücken,
Y
no
es
ta
terrible.
Und
es
ist
nicht
so
schrecklich.
Con
mi
voz
proclamé,
Mit
meiner
Stimme
verkündete
ich,
Voz
tartamuda,
Stotternde
Stimme,
Entre
murmullos
y
tachaduras.
Zwischen
Gemurmel
und
Durchstreichungen.
"Que
poco
puedo
ofrecer,
salvo
locura,
"Wie
wenig
ich
anbieten
kann,
außer
Wahnsinn,
Dormir
desnudos
y
abreviaturas."
Nackt
schlafen
und
Abkürzungen."
Tus
ojos
por
encima
de
mi
muro.
Deine
Augen
über
meiner
Mauer.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Man
warnte
mich,
dass
sie
brandstifterisch
wären,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Deine
Blicke,
die
am
meisten
steinigen,
Y
que
eran
terribles.
Und
dass
sie
schrecklich
wären.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Ich
betrachte
deine
angeborene
Eleganz,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Schlaf
fordert
dein
Rücken,
Y
no
es
ta
terrible.
Und
es
ist
nicht
so
schrecklich.
Haría
lo
imposible
Ich
würde
das
Unmögliche
tun,
Por
ser
tu
imprescindible,
Um
dein
Unentbehrlicher
zu
sein,
Haría
lo
imposible
Ich
würde
das
Unmögliche
tun,
Por
ser
tu
imprescindible,
Um
dein
Unentbehrlicher
zu
sein,
Pues
si
soy
el
hombre
equivocado,
Denn
wenn
ich
der
falsche
Mann
bin,
Parteme
en
veinte
mil
pedazos,
Zerbrich
mich
in
zwanzigtausend
Stücke,
Llévame
al
campo
santo.
Bring
mich
zum
Friedhof.
Cuando
vuelva
como
rey
nacido,
Wenn
ich
als
neugeborener
König
zurückkehre,
Seré
entonces
el
elegido,
Werde
ich
dann
der
Auserwählte
sein,
Y
te
habré
salvado.
Und
ich
werde
dich
gerettet
haben.
Me
avisaron
que
eran
incendiarias,
Man
warnte
mich,
dass
sie
brandstifterisch
wären,
Tus
miradas
las
más
lapidarias,
Deine
Blicke,
die
am
meisten
steinigen,
Y
que
eran
terribles.
Und
dass
sie
schrecklich
wären.
Yo
contemplo
tu
elegancia
innata,
Ich
betrachte
deine
angeborene
Eleganz,
Duerme
demanda
tu
espalda,
Schlaf
fordert
dein
Rücken,
Y
no
es
tan
terrible.
Und
es
ist
nicht
so
schrecklich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Author Unknown Composer, Axel Patricio Fernando Witteveen, Oscar Alberto Asencio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.