Bravo Fisher! - Miradas - перевод текста песни на немецкий

Miradas - Bravo Fisher!перевод на немецкий




Miradas
Blicke
Me advirtieron de que lo mío nunca,
Man warnte mich, dass das Meine niemals,
Sería tuyo ni en la penumbra.
Dein sein würde, nicht mal im Halbdunkel.
Auguraron después varias fracturas,
Sie sagten danach mehrere Brüche voraus,
Año de luto y quemaduras.
Ein Jahr der Trauer und Verbrennungen.
Que haya acontecido,
Was auch geschehen mag,
Te espío por encima de mi muro.
Ich spähe dich aus über meine Mauer.
Me avisaron que eran incendiarias,
Man warnte mich, dass sie brandstifterisch wären,
Tus miradas las más lapidarias,
Deine Blicke, die am meisten steinigen,
Y que eran terribles.
Und dass sie schrecklich wären.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Ich betrachte deine angeborene Eleganz,
Duerme demanda tu espalda,
Schlaf fordert dein Rücken,
Y no es ta terrible.
Und es ist nicht so schrecklich.
Con mi voz proclamé,
Mit meiner Stimme verkündete ich,
Voz tartamuda,
Stotternde Stimme,
Entre murmullos y tachaduras.
Zwischen Gemurmel und Durchstreichungen.
"Que poco puedo ofrecer, salvo locura,
"Wie wenig ich anbieten kann, außer Wahnsinn,
Dormir desnudos y abreviaturas."
Nackt schlafen und Abkürzungen."
Desposeido,
Enteignet,
Tus ojos por encima de mi muro.
Deine Augen über meiner Mauer.
Me avisaron que eran incendiarias,
Man warnte mich, dass sie brandstifterisch wären,
Tus miradas las más lapidarias,
Deine Blicke, die am meisten steinigen,
Y que eran terribles.
Und dass sie schrecklich wären.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Ich betrachte deine angeborene Eleganz,
Duerme demanda tu espalda,
Schlaf fordert dein Rücken,
Y no es ta terrible.
Und es ist nicht so schrecklich.
Haría lo imposible
Ich würde das Unmögliche tun,
Por ser tu imprescindible,
Um dein Unentbehrlicher zu sein,
Indivisible.
Unteilbar.
Haría lo imposible
Ich würde das Unmögliche tun,
Por ser tu imprescindible,
Um dein Unentbehrlicher zu sein,
Indivisible.
Unteilbar.
Pues si soy el hombre equivocado,
Denn wenn ich der falsche Mann bin,
Parteme en veinte mil pedazos,
Zerbrich mich in zwanzigtausend Stücke,
Llévame al campo santo.
Bring mich zum Friedhof.
Cuando vuelva como rey nacido,
Wenn ich als neugeborener König zurückkehre,
Seré entonces el elegido,
Werde ich dann der Auserwählte sein,
Y te habré salvado.
Und ich werde dich gerettet haben.
Me avisaron que eran incendiarias,
Man warnte mich, dass sie brandstifterisch wären,
Tus miradas las más lapidarias,
Deine Blicke, die am meisten steinigen,
Y que eran terribles.
Und dass sie schrecklich wären.
Yo contemplo tu elegancia innata,
Ich betrachte deine angeborene Eleganz,
Duerme demanda tu espalda,
Schlaf fordert dein Rücken,
Y no es tan terrible.
Und es ist nicht so schrecklich.





Авторы: Author Unknown Composer, Axel Patricio Fernando Witteveen, Oscar Alberto Asencio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.