Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prețul unui vis
Der Preis eines Traums
Viața
asta
e
o
binecuvântare,
să
mor
Dieses
Leben
ist
ein
Segen,
ich
schwöre
S'tem
în
hustle-u'
ăsta
de
o
viață,
de
când
eram
mici
Wir
sind
in
diesem
Hustle
schon
ein
Leben
lang,
seit
wir
klein
waren
De
când
eram
copii,
stăteam
prin
cartiere
Seit
wir
Kinder
waren,
hingen
wir
in
den
Vierteln
rum
Părea
imposibil
atunci,
acum
totu'-i
posibil,
totu'-i
clar
Damals
schien
es
unmöglich,
jetzt
ist
alles
möglich,
alles
ist
klar
Am
avut
întotdeauna
o
viziune,
s'tem
generația
care
nu
s-a
oprit
doar
la
a
visa,
știi
ce
zic?
Ich
hatte
immer
eine
Vision,
wir
sind
die
Generation,
die
nicht
nur
beim
Träumen
aufgehört
hat,
weißt
du,
was
ich
meine?
Business
is
business
Business
ist
Business
Doar
cifre
am
în
cap,
de
parcă
lucrez
la
bancă
Ich
habe
nur
Zahlen
im
Kopf,
als
würde
ich
bei
einer
Bank
arbeiten
Nu
concurez
cu
nimeni,
vreau
să
fac
banii
grămadă
Ich
konkurriere
mit
niemandem,
ich
will
das
Geld
stapeln
Pe
valu'
meu,
fără
placă,
fără
barcă
Auf
meiner
Welle,
ohne
Board,
ohne
Boot
Câteodată
mă
simt
ca
Oscar,
parcă
le
dau
apă
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
Oscar,
als
würde
ich
ihnen
Wasser
geben
Mă
simt
ca
Frieza,
am
cea
mai
importantă
sagă
Ich
fühle
mich
wie
Frieza,
ich
habe
die
wichtigste
Saga
Ca
cea
mai
pură
nebunie,
te
îngheț
la
falcă
Wie
der
reinste
Wahnsinn,
ich
lasse
dich
an
der
Backe
gefrieren
Pun
totul
pe
masă,
ia
zi,
cine
joacă
Ich
lege
alles
auf
den
Tisch,
sag
mal,
wer
spielt
mit?
Ne
ai
numele
pe
buze,
exact
ca
o
aftă
Du
hast
unseren
Namen
auf
den
Lippen,
genau
wie
eine
Aphthe
Eram
copii,
nemâncați,
stăteam
la
blocuri
Wir
waren
Kinder,
hungrig,
hingen
an
den
Blocks
rum
Sperând
că
într-o
zi
o
să
ne
curgă
bani
în
conturi
Hofften,
dass
uns
eines
Tages
das
Geld
in
die
Konten
fließt
Nu
pun
botul
la
droguri,
e
atât
de
lame
Ich
falle
nicht
auf
Drogen
rein,
das
ist
so
lame
Singuru'
drog
e
suma
asta
de
lei
Die
einzige
Droge
ist
diese
Summe
an
Geld
Ne-am
luptat
de
mici
cu
viața,
fără
niciun
dubiu
Wir
haben
von
klein
auf
mit
dem
Leben
gekämpft,
ohne
Zweifel
Zi-ne
păsări
din
bando,
ne-am
părăsit
demult
cuibu'
Nenn
uns
Vögel
aus
dem
Bando,
wir
haben
unser
Nest
längst
verlassen
Am
devenit
majori
la
14,
ăsta
am
fost
eu
Ich
wurde
mit
14
erwachsen,
das
war
ich
Când
n-ai
părinții
lângă
tine,
timpu'
trece
greu
Wenn
du
deine
Eltern
nicht
an
deiner
Seite
hast,
vergeht
die
Zeit
schwer
Depresia
e
un
lux,
noi
n-am
avut
timp
Depression
ist
ein
Luxus,
wir
hatten
keine
Zeit
Să
ne
gândim
la
ea,
am
tras
cu
toți
din
dinți
darüber
nachzudenken,
wir
haben
alle
mit
den
Zähnen
gekämpft
Iar
sentimentu'-i
dureros,
atunci
când
nu-ți
permiți
Und
das
Gefühl
ist
schmerzhaft,
wenn
du
es
dir
nicht
leisten
kannst
Cum
ai
putea
să
te
compari?
Wie
könntest
du
dich
vergleichen?
Nici
să
nu
pretinzi
Tu
nicht
mal
so
Știu
ce
simți,
pare
totul
în
zadar
acum
Ich
weiß,
was
du
fühlst,
es
scheint
jetzt
alles
umsonst
zu
sein
Dar,
crede-mă,
ești
la
început
de
drum
Aber,
glaub
mir,
du
stehst
am
Anfang
deines
Weges
Și
poate
pare
imposibil,
fii
atent
ce-ți
spun
Und
vielleicht
scheint
es
unmöglich,
pass
auf,
was
ich
dir
sage
"Și
cand
ești
cel
mai
slab,
tre'
să
te
crezi
cel
mai
bun"
"Auch
wenn
du
am
schwächsten
bist,
musst
du
dich
für
den
Besten
halten"
Cerul
e
senin
și
atunci
când
pare
ceață
Der
Himmel
ist
klar,
auch
wenn
es
neblig
scheint
Ține-te
tare,
tre'
să
pui
totul
în
balanță
Bleib
stark,
du
musst
alles
abwägen
Văd
copii
se
pierd,
în
câcatu'
ăsta
de
viață
Ich
sehe
Kinder,
die
sich
in
diesem
Scheißleben
verlieren
Sunt
binecuvântat,
să
le
spun
să
facă
față
Ich
bin
gesegnet,
ihnen
zu
sagen,
dass
sie
durchhalten
sollen
Am
zile
în
care
nu
mai
pot,
știu
cât
mă
consum
Ich
habe
Tage,
an
denen
ich
nicht
mehr
kann,
ich
weiß,
wie
sehr
mich
das
aufreibt
Minciuna
asta
te
cuprinde,
oricât
ai
fi
de
true
Diese
Lüge
ergreift
dich,
egal
wie
true
du
bist
Și
când
le-am
zis,
le-am
zis,
fiindcă
îmi
asum
Und
wenn
ich
es
ihnen
gesagt
habe,
dann
weil
ich
es
auf
mich
nehme
Oricine-i
șmecher,
până
și
ia
primu'
pumn
Jeder
ist
ein
Gangster,
bis
er
die
erste
Faust
abbekommt
Pe
sentimente
știi
că
am
pus
mereu
un
pansament
Auf
Gefühle
habe
ich
immer
ein
Pflaster
geklebt
Unele
răni,
nici
nu
au
tratament
Manche
Wunden
haben
keine
Behandlung
Nu-s
o
persoană
rea,
nu-i
de
temperament
Ich
bin
kein
schlechter
Mensch,
es
liegt
nicht
am
Temperament
Dar
pentru
mama,
îți
iau
viața,
fără
să
regret
Aber
für
meine
Mutter
nehme
ich
dir
das
Leben,
ohne
es
zu
bereuen
Mă
întorc
în
dormitor,
de
unde
am
început
să
scriu
Ich
kehre
in
mein
Schlafzimmer
zurück,
wo
ich
angefangen
habe
zu
schreiben
Eram
atât
de
gol,
sufletu'
mi-era
pustiu
Ich
war
so
leer,
meine
Seele
war
öde
Eram
pierdut,
credeam
că
altcumva,
nu
pot
să
fiu
Ich
war
verloren,
ich
dachte,
ich
könnte
nicht
anders
sein
De
ce
vorbești
cu
mine,
să-mi
explici
ceea
ce
știu?
Warum
redest
du
mit
mir,
um
mir
zu
erklären,
was
ich
weiß?
Conduc
un
Seria
3,
da-n
cont
sute
de
mii
de
serii
Ich
fahre
einen
3er
BMW,
aber
auf
dem
Konto
sind
Hunderttausende
von
Serien
Se
zice
că
ești
prost,
până
când
dai
de
genii
Man
sagt,
man
ist
dumm,
bis
man
auf
Genies
trifft
CEO,
ma
gândeam
cum
să
ridic
imperii
CEO,
ich
dachte
darüber
nach,
wie
ich
Imperien
aufbauen
kann
De
când
eram
copil
și
salivam
la
eugenii
Seit
ich
ein
Kind
war
und
bei
Eugenien
sabberte
Am
ars
și
târfe,
am
ars
și
fraieri,
am
ars
mare
prost
Ich
habe
Schlampen
verbrannt,
ich
habe
Idioten
verbrannt,
ich
habe
einen
großen
Dummkopf
verbrannt
Știu
oameni,
angajați,
care
se
îmbracă
doar
în
Boss
Ich
kenne
Leute,
Angestellte,
die
sich
nur
in
Boss
kleiden
Vezi
motivație
în
mine
sau
ți-o
arzi
gelos?
Siehst
du
Motivation
in
mir
oder
bist
du
eifersüchtig?
Iar
munca
mea
trebui'
plătită,
totu'-i
contra
cost
Und
meine
Arbeit
muss
bezahlt
werden,
alles
kostet
extra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.