Bvcovia - Prețul unui vis - перевод текста песни на немецкий

Prețul unui vis - Bvcoviaперевод на немецкий




Prețul unui vis
Der Preis eines Traums
Ye, bro
Ye, Bro
Viața asta e o binecuvântare, mor
Dieses Leben ist ein Segen, ich schwöre
S'tem în hustle-u' ăsta de o viață, de când eram mici
Wir sind in diesem Hustle schon ein Leben lang, seit wir klein waren
De când eram copii, stăteam prin cartiere
Seit wir Kinder waren, hingen wir in den Vierteln rum
Părea imposibil atunci, acum totu'-i posibil, totu'-i clar
Damals schien es unmöglich, jetzt ist alles möglich, alles ist klar
Am avut întotdeauna o viziune, s'tem generația care nu s-a oprit doar la a visa, știi ce zic?
Ich hatte immer eine Vision, wir sind die Generation, die nicht nur beim Träumen aufgehört hat, weißt du, was ich meine?
Business is business
Business ist Business
Yeah
Yeah
Doar cifre am în cap, de parcă lucrez la bancă
Ich habe nur Zahlen im Kopf, als würde ich bei einer Bank arbeiten
Nu concurez cu nimeni, vreau fac banii grămadă
Ich konkurriere mit niemandem, ich will das Geld stapeln
Pe valu' meu, fără placă, fără barcă
Auf meiner Welle, ohne Board, ohne Boot
Câteodată simt ca Oscar, parcă le dau apă
Manchmal fühle ich mich wie Oscar, als würde ich ihnen Wasser geben
simt ca Frieza, am cea mai importantă sagă
Ich fühle mich wie Frieza, ich habe die wichtigste Saga
Ca cea mai pură nebunie, te îngheț la falcă
Wie der reinste Wahnsinn, ich lasse dich an der Backe gefrieren
Pun totul pe masă, ia zi, cine joacă
Ich lege alles auf den Tisch, sag mal, wer spielt mit?
Ne ai numele pe buze, exact ca o aftă
Du hast unseren Namen auf den Lippen, genau wie eine Aphthe
Eram copii, nemâncați, stăteam la blocuri
Wir waren Kinder, hungrig, hingen an den Blocks rum
Sperând într-o zi o ne curgă bani în conturi
Hofften, dass uns eines Tages das Geld in die Konten fließt
Nu pun botul la droguri, e atât de lame
Ich falle nicht auf Drogen rein, das ist so lame
Singuru' drog e suma asta de lei
Die einzige Droge ist diese Summe an Geld
Ne-am luptat de mici cu viața, fără niciun dubiu
Wir haben von klein auf mit dem Leben gekämpft, ohne Zweifel
Zi-ne păsări din bando, ne-am părăsit demult cuibu'
Nenn uns Vögel aus dem Bando, wir haben unser Nest längst verlassen
Am devenit majori la 14, ăsta am fost eu
Ich wurde mit 14 erwachsen, das war ich
Când n-ai părinții lângă tine, timpu' trece greu
Wenn du deine Eltern nicht an deiner Seite hast, vergeht die Zeit schwer
Depresia e un lux, noi n-am avut timp
Depression ist ein Luxus, wir hatten keine Zeit
ne gândim la ea, am tras cu toți din dinți
darüber nachzudenken, wir haben alle mit den Zähnen gekämpft
Iar sentimentu'-i dureros, atunci când nu-ți permiți
Und das Gefühl ist schmerzhaft, wenn du es dir nicht leisten kannst
Cum ai putea te compari?
Wie könntest du dich vergleichen?
Nici nu pretinzi
Tu nicht mal so
Știu ce simți, pare totul în zadar acum
Ich weiß, was du fühlst, es scheint jetzt alles umsonst zu sein
Dar, crede-mă, ești la început de drum
Aber, glaub mir, du stehst am Anfang deines Weges
Și poate pare imposibil, fii atent ce-ți spun
Und vielleicht scheint es unmöglich, pass auf, was ich dir sage
"Și cand ești cel mai slab, tre' te crezi cel mai bun"
"Auch wenn du am schwächsten bist, musst du dich für den Besten halten"
Cerul e senin și atunci când pare ceață
Der Himmel ist klar, auch wenn es neblig scheint
Ține-te tare, tre' pui totul în balanță
Bleib stark, du musst alles abwägen
Văd copii se pierd, în câcatu' ăsta de viață
Ich sehe Kinder, die sich in diesem Scheißleben verlieren
Sunt binecuvântat, le spun facă față
Ich bin gesegnet, ihnen zu sagen, dass sie durchhalten sollen
Am zile în care nu mai pot, știu cât consum
Ich habe Tage, an denen ich nicht mehr kann, ich weiß, wie sehr mich das aufreibt
Minciuna asta te cuprinde, oricât ai fi de true
Diese Lüge ergreift dich, egal wie true du bist
Și când le-am zis, le-am zis, fiindcă îmi asum
Und wenn ich es ihnen gesagt habe, dann weil ich es auf mich nehme
Oricine-i șmecher, până și ia primu' pumn
Jeder ist ein Gangster, bis er die erste Faust abbekommt
Pe sentimente știi am pus mereu un pansament
Auf Gefühle habe ich immer ein Pflaster geklebt
Unele răni, nici nu au tratament
Manche Wunden haben keine Behandlung
Nu-s o persoană rea, nu-i de temperament
Ich bin kein schlechter Mensch, es liegt nicht am Temperament
Dar pentru mama, îți iau viața, fără regret
Aber für meine Mutter nehme ich dir das Leben, ohne es zu bereuen
întorc în dormitor, de unde am început scriu
Ich kehre in mein Schlafzimmer zurück, wo ich angefangen habe zu schreiben
Eram atât de gol, sufletu' mi-era pustiu
Ich war so leer, meine Seele war öde
Eram pierdut, credeam altcumva, nu pot fiu
Ich war verloren, ich dachte, ich könnte nicht anders sein
De ce vorbești cu mine, să-mi explici ceea ce știu?
Warum redest du mit mir, um mir zu erklären, was ich weiß?
Conduc un Seria 3, da-n cont sute de mii de serii
Ich fahre einen 3er BMW, aber auf dem Konto sind Hunderttausende von Serien
Se zice ești prost, până când dai de genii
Man sagt, man ist dumm, bis man auf Genies trifft
CEO, ma gândeam cum ridic imperii
CEO, ich dachte darüber nach, wie ich Imperien aufbauen kann
De când eram copil și salivam la eugenii
Seit ich ein Kind war und bei Eugenien sabberte
Am ars și târfe, am ars și fraieri, am ars mare prost
Ich habe Schlampen verbrannt, ich habe Idioten verbrannt, ich habe einen großen Dummkopf verbrannt
Știu oameni, angajați, care se îmbracă doar în Boss
Ich kenne Leute, Angestellte, die sich nur in Boss kleiden
Vezi motivație în mine sau ți-o arzi gelos?
Siehst du Motivation in mir oder bist du eifersüchtig?
Iar munca mea trebui' plătită, totu'-i contra cost
Und meine Arbeit muss bezahlt werden, alles kostet extra






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.