Текст песни и перевод на немецкий C-Kan feat. Lenier - Duele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quería
hacerte
daño
Ich
wollte
dir
nicht
wehtun
Hoy
soy
la
bala
perdida
Heute
bin
ich
die
verirrte
Kugel
Que
lastimó
el
corazón
del
cual
yo
no
puedo
sanar
las
heridas
Die
das
Herz
verletzte,
dessen
Wunden
ich
nicht
heilen
kann
Y
me
duele
Und
es
schmerzt
Pensar
en
ti
no
puedo
más
An
dich
zu
denken,
ich
kann
nicht
mehr
Sé
que
ya
nunca
volverás
Ich
weiß,
dass
du
nie
wieder
zurückkehren
wirst
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
Und
es
schmerzt,
an
dich
zu
denken
schmerzt
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Auch
wenn
du
gehst,
bleibt
deine
Erinnerung
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Sie
lässt
mich
nicht
in
Frieden
leben,
weil
es
schmerzt
Ni
sé
cómo
empezar,
pero
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
aber
Te
observo,
sin
decir
nada
mientras
pienso
Ich
beobachte
dich,
ohne
etwas
zu
sagen,
während
ich
denke
Mientras
te
hago
un
blunt
admirando
tu
paciencia
Während
ich
dir
einen
Blunt
mache
und
deine
Geduld
bewundere
Algo
falla
en
mí,
yo
no
sé
mentir
Etwas
stimmt
mit
mir
nicht,
ich
kann
nicht
lügen
Y
conociste
lo
peor
y
lo
mejor
de
mí
Und
du
hast
das
Schlimmste
und
das
Beste
von
mir
kennengelernt
Y
te
quedaste,
pero
algo
en
la
conciencia
decía
Und
du
bist
geblieben,
aber
etwas
im
Gewissen
sagte
"Está
mal
que
si
la
amas
"Es
ist
falsch,
dass
du
sie,
wenn
du
sie
liebst
No
la
lleves
a
tu
mundo
de
violencias
y
las
armas"
Nicht
in
deine
Welt
der
Gewalt
und
Waffen
bringst"
Como
la
noche
en
que
Ruff
nos
abandonó
juntos
(ah)
Wie
in
der
Nacht,
als
Ruff
uns
gemeinsam
verlassen
hat
(ah)
O
el
accidente
y
ese
tipo
que
bajé
en
minutos
Oder
der
Unfall
und
dieser
Typ,
den
ich
in
Minuten
erledigt
habe
La
vida
nos
puso
juntos,
sí,
yo
te
ofendí
Das
Leben
hat
uns
zusammengebracht,
ja,
ich
habe
dich
beleidigt
Te
he
expuesto
en
situaciones
que
no
me
pondrías
a
mí
Ich
habe
dich
Situationen
ausgesetzt,
denen
ich
mich
nicht
stellen
würde
Pero
no
quería
dañarte
como
bala
que
lastima
(no)
Aber
ich
wollte
dir
nicht
wehtun,
wie
eine
Kugel,
die
verletzt
(nein)
Tanto
daño
te
hizo
ya
la
vida
(¿qué?)
Das
Leben
hat
dir
schon
so
viel
Leid
zugefügt
(was?)
¿Que,
quién
soy
yo
para
detener
tu
partida?
Wer
bin
ich,
um
deine
Abreise
aufzuhalten?
Si
no
soy
yo
quien
te
merece,
pues
te
cuida
Wenn
ich
nicht
derjenige
bin,
der
dich
verdient,
dann
pass
auf
dich
auf
Pero
dile
que
en
la
vida
se
cometen
mil
errores
Aber
sag
ihm,
dass
man
im
Leben
tausend
Fehler
macht
Aunque
sea
yo
el
peor
dando
consejos
de
amores
(y
me
duele)
Auch
wenn
ich
der
Schlechteste
bin,
wenn
es
um
Liebesratschläge
geht
(und
es
schmerzt)
Cada
lugar
en
le
que
pisas
(eso
duele)
Jeder
Ort,
den
du
betrittst
(es
schmerzt)
Dejas
un
recuerdo,
una
luz,
una
sonrisa
(pensar
en
ti)
Hinterlässt
eine
Erinnerung,
ein
Licht,
ein
Lächeln
(an
dich
zu
denken)
Nunca
sé
cómo,
pero
echas
p'alante
(no
puedo
más)
(sé
que
ya)
Ich
weiß
nie
wie,
aber
du
machst
weiter
(ich
kann
nicht
mehr)
(ich
weiß,
dass)
Lo
dudo
siquiera
yo
pudiera
ser
tan
fuerte
(nunca
volverás)
(y
me
duele)
Ich
bezweifle,
dass
ich
so
stark
sein
könnte
(du
wirst
nie
wieder
zurückkehren)
(und
es
schmerzt)
Benditos
los
santos
por
dejarme
conocerte
(pensar
en
ti
me
duele)
Gesegnet
seien
die
Heiligen,
dass
sie
mich
dich
kennenlernen
ließen
(an
dich
zu
denken
schmerzt)
Hablan
del
amor,
no
de
lo
que
va
a
dolerte
Sie
sprechen
von
der
Liebe,
nicht
von
dem,
was
schmerzen
wird
Si
ya
no
vuelvo
a
verte
no
dejes
de
sonreír
(tu
recuerdo
que
se
va,
no)
Wenn
ich
dich
nicht
wiedersehe,
hör
nicht
auf
zu
lächeln
(deine
Erinnerung,
die
geht,
nein)
Cada
lágrima
será
un
"no
quería
dejarte
ir"
(me
deja
vivir)
Jede
Träne
wird
ein
"Ich
wollte
dich
nicht
gehen
lassen"
sein
(lässt
mich
leben)
Mi
vida
no
es
de
colores,
sigo
cargando
un
calibre
Mein
Leben
ist
nicht
bunt,
ich
trage
immer
noch
ein
Kaliber
Por
eso
sé
que
estás
mejor
si
de
mí
tú
ya
eres
libre
Deshalb
weiß
ich,
dass
es
dir
besser
geht,
wenn
du
frei
von
mir
bist
Y
que
Dios
me
libre
de
una
noche
con
la
depresión
Und
möge
Gott
mich
vor
einer
Nacht
mit
Depressionen
bewahren
Porque
la
Glock
tiene
el
cañón
con
un
silenciador
Denn
die
Glock
hat
einen
Lauf
mit
Schalldämpfer
Me
quedo
las
palabras,
se
las
canto
al
malecón
Ich
behalte
die
Worte,
ich
singe
sie
dem
Malecón
Viendo
la
misma
estrella
que
en
Cuba
nos
conoció
Ich
sehe
denselben
Stern,
der
uns
in
Kuba
zusammengebracht
hat
Por
favor,
explícale
tú
al
corazón,
lo
necesito
Bitte,
erkläre
es
du
dem
Herzen,
ich
brauche
es
Ayuda,
por
lo
menos
recoger
los
pedacitos
Hilf
mir,
wenigstens
die
Scherben
aufzusammeln
Mi
amá
me
dice:
"mijo,
llore
hasta
que
le
duela
Meine
Mama
sagt
mir:
"Mein
Sohn,
weine,
bis
es
wehtut
Yo
tampoco
sé
de
amor,
no
lo
enseñan
en
la
escuela"
Ich
weiß
auch
nichts
über
Liebe,
das
lehren
sie
nicht
in
der
Schule"
Es
una
herida
de
bala
que
la
sangre
no
le
brota
(¿qué,
qué?)
Es
ist
eine
Schusswunde,
aus
der
kein
Blut
fließt
(was,
was?)
Un
perro
queriendo
ir
tras
de
ti
con
las
patas
rotas
Ein
Hund,
der
dir
mit
gebrochenen
Pfoten
hinterherlaufen
will
Con
las
alas
rotas,
pero
sé
que
volarás
Mit
gebrochenen
Flügeln,
aber
ich
weiß,
dass
du
fliegen
wirst
Te
conozco,
siempre
has
podido
con
eso
y
más
Ich
kenne
dich,
du
hast
das
und
mehr
immer
geschafft
Decirte
adiós
no
puedo
y
olvidarte
está
de
más
Dir
Lebewohl
zu
sagen,
kann
ich
nicht,
und
dich
zu
vergessen,
steht
außer
Frage
Tu
recuerdo
no
me
dejará
vivir
en
paz
Deine
Erinnerung
wird
mich
nicht
in
Frieden
leben
lassen
Y
me
duele
Und
es
schmerzt
Pensar
en
ti
no
puedo
más
An
dich
zu
denken,
ich
kann
nicht
mehr
Sé
que
ya
nunca
volverás
Ich
weiß,
dass
du
nie
wieder
zurückkehren
wirst
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
Und
es
schmerzt,
an
dich
zu
denken
schmerzt
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Auch
wenn
du
gehst,
bleibt
deine
Erinnerung
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Sie
lässt
mich
nicht
in
Frieden
leben,
weil
es
schmerzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Maldonado Ramos, Jocsan Garcia Vargas, Alvaro Lenier Mesa
Альбом
Baúl 2
дата релиза
08-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.