C-Kan feat. Lenier - Duele - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий C-Kan feat. Lenier - Duele




Duele
Schmerz
Yo no quería hacerte daño
Ich wollte dir nicht wehtun
Hoy soy la bala perdida
Heute bin ich die verirrte Kugel
Que lastimó el corazón del cual yo no puedo sanar las heridas
Die das Herz verletzte, dessen Wunden ich nicht heilen kann
Y me duele
Und es schmerzt
Eso duele
Es schmerzt
Pensar en ti no puedo más
An dich zu denken, ich kann nicht mehr
que ya nunca volverás
Ich weiß, dass du nie wieder zurückkehren wirst
Y me duele, pensar en ti me duele
Und es schmerzt, an dich zu denken schmerzt
Si tu recuerdo, aunque te vas
Auch wenn du gehst, bleibt deine Erinnerung
No me deja vivir en paz porque duele
Sie lässt mich nicht in Frieden leben, weil es schmerzt
Ni cómo empezar, pero
Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll, aber
Te observo, sin decir nada mientras pienso
Ich beobachte dich, ohne etwas zu sagen, während ich denke
Mientras te hago un blunt admirando tu paciencia
Während ich dir einen Blunt mache und deine Geduld bewundere
Algo falla en mí, yo no mentir
Etwas stimmt mit mir nicht, ich kann nicht lügen
Y conociste lo peor y lo mejor de
Und du hast das Schlimmste und das Beste von mir kennengelernt
Y te quedaste, pero algo en la conciencia decía
Und du bist geblieben, aber etwas im Gewissen sagte
"Está mal que si la amas
"Es ist falsch, dass du sie, wenn du sie liebst
No la lleves a tu mundo de violencias y las armas"
Nicht in deine Welt der Gewalt und Waffen bringst"
Como la noche en que Ruff nos abandonó juntos (ah)
Wie in der Nacht, als Ruff uns gemeinsam verlassen hat (ah)
O el accidente y ese tipo que bajé en minutos
Oder der Unfall und dieser Typ, den ich in Minuten erledigt habe
La vida nos puso juntos, sí, yo te ofendí
Das Leben hat uns zusammengebracht, ja, ich habe dich beleidigt
Te he expuesto en situaciones que no me pondrías a
Ich habe dich Situationen ausgesetzt, denen ich mich nicht stellen würde
Pero no quería dañarte como bala que lastima (no)
Aber ich wollte dir nicht wehtun, wie eine Kugel, die verletzt (nein)
Tanto daño te hizo ya la vida (¿qué?)
Das Leben hat dir schon so viel Leid zugefügt (was?)
¿Que, quién soy yo para detener tu partida?
Wer bin ich, um deine Abreise aufzuhalten?
Si no soy yo quien te merece, pues te cuida
Wenn ich nicht derjenige bin, der dich verdient, dann pass auf dich auf
Pero dile que en la vida se cometen mil errores
Aber sag ihm, dass man im Leben tausend Fehler macht
Aunque sea yo el peor dando consejos de amores (y me duele)
Auch wenn ich der Schlechteste bin, wenn es um Liebesratschläge geht (und es schmerzt)
Cada lugar en le que pisas (eso duele)
Jeder Ort, den du betrittst (es schmerzt)
Dejas un recuerdo, una luz, una sonrisa (pensar en ti)
Hinterlässt eine Erinnerung, ein Licht, ein Lächeln (an dich zu denken)
Nunca cómo, pero echas p'alante (no puedo más) (sé que ya)
Ich weiß nie wie, aber du machst weiter (ich kann nicht mehr) (ich weiß, dass)
Lo dudo siquiera yo pudiera ser tan fuerte (nunca volverás) (y me duele)
Ich bezweifle, dass ich so stark sein könnte (du wirst nie wieder zurückkehren) (und es schmerzt)
Benditos los santos por dejarme conocerte (pensar en ti me duele)
Gesegnet seien die Heiligen, dass sie mich dich kennenlernen ließen (an dich zu denken schmerzt)
Hablan del amor, no de lo que va a dolerte
Sie sprechen von der Liebe, nicht von dem, was schmerzen wird
Si ya no vuelvo a verte no dejes de sonreír (tu recuerdo que se va, no)
Wenn ich dich nicht wiedersehe, hör nicht auf zu lächeln (deine Erinnerung, die geht, nein)
Cada lágrima será un "no quería dejarte ir" (me deja vivir)
Jede Träne wird ein "Ich wollte dich nicht gehen lassen" sein (lässt mich leben)
Mi vida no es de colores, sigo cargando un calibre
Mein Leben ist nicht bunt, ich trage immer noch ein Kaliber
Por eso que estás mejor si de ya eres libre
Deshalb weiß ich, dass es dir besser geht, wenn du frei von mir bist
Y que Dios me libre de una noche con la depresión
Und möge Gott mich vor einer Nacht mit Depressionen bewahren
Porque la Glock tiene el cañón con un silenciador
Denn die Glock hat einen Lauf mit Schalldämpfer
Me quedo las palabras, se las canto al malecón
Ich behalte die Worte, ich singe sie dem Malecón
Viendo la misma estrella que en Cuba nos conoció
Ich sehe denselben Stern, der uns in Kuba zusammengebracht hat
Por favor, explícale al corazón, lo necesito
Bitte, erkläre es du dem Herzen, ich brauche es
Ayuda, por lo menos recoger los pedacitos
Hilf mir, wenigstens die Scherben aufzusammeln
Mi amá me dice: "mijo, llore hasta que le duela
Meine Mama sagt mir: "Mein Sohn, weine, bis es wehtut
Yo tampoco de amor, no lo enseñan en la escuela"
Ich weiß auch nichts über Liebe, das lehren sie nicht in der Schule"
Es una herida de bala que la sangre no le brota (¿qué, qué?)
Es ist eine Schusswunde, aus der kein Blut fließt (was, was?)
Un perro queriendo ir tras de ti con las patas rotas
Ein Hund, der dir mit gebrochenen Pfoten hinterherlaufen will
Con las alas rotas, pero que volarás
Mit gebrochenen Flügeln, aber ich weiß, dass du fliegen wirst
Te conozco, siempre has podido con eso y más
Ich kenne dich, du hast das und mehr immer geschafft
Decirte adiós no puedo y olvidarte está de más
Dir Lebewohl zu sagen, kann ich nicht, und dich zu vergessen, steht außer Frage
Tu recuerdo no me dejará vivir en paz
Deine Erinnerung wird mich nicht in Frieden leben lassen
Y me duele
Und es schmerzt
Eso duele
Es schmerzt
Pensar en ti no puedo más
An dich zu denken, ich kann nicht mehr
que ya nunca volverás
Ich weiß, dass du nie wieder zurückkehren wirst
Y me duele, pensar en ti me duele
Und es schmerzt, an dich zu denken schmerzt
Si tu recuerdo, aunque te vas
Auch wenn du gehst, bleibt deine Erinnerung
No me deja vivir en paz porque duele
Sie lässt mich nicht in Frieden leben, weil es schmerzt





Авторы: Jose Luis Maldonado Ramos, Jocsan Garcia Vargas, Alvaro Lenier Mesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.