CRISTAL - salvavidas (pt. 1) - перевод текста песни на английский

salvavidas (pt. 1) - CRISTALперевод на английский




salvavidas (pt. 1)
lifesaver (pt. 1)
No son problema el idioma y la distancia
Language and distance are no problem
Todos estos sentimientos desde la primera instancia
All these feelings, from the first instance
No se nace con talento es la constancia
Talent isn't inborn, it's built through perseverance
Depende de la situación depende de la circunstancia
It depends on the situation, it depends on the circumstance
Me demostraste que no hay monstruos en la oscuridad
You showed me there are no monsters in the dark
A las dudas se les hace frente con seguridad
Doubts are faced with certainty
No hay errores cuando se habla con honestidad
There are no mistakes when speaking with honesty
Para llegar alto no hace falta perder la integridad
To reach high, you don't need to lose integrity
Te alivia la existencia real bands save fans
You ease my existence, real bands save fans
Mejoro tu experiencia real fans save bands
I improve your experience, real fans save bands
Dejamos la resistencia real bands save fans
We leave behind resistance, real bands save fans
Hoy sentís la pertenencia real fans save bands
Today you feel the belonging, real fans save bands
No quiero plata si no puedo comprar
I don't want money if I can't buy
Una hora con vos para intentar charlar
An hour with you, to try and chat
Contarte mis ideas y poderte escuchar
To tell you my ideas and be able to listen to you
Alguna manera vamos a encontrar
We will find a way somehow
Una conversación nivel interestelar
A conversation on an interstellar level
Que te saca de lo real y te lleva a volar
That takes you out of reality and makes you fly
El tiempo se nos pasa
Time passes us by
Y no nos damos cuenta
And we don't realize it
Hasta que alguien de acá
Until someone from here
Nos viene a traer de vuelta
Comes to bring us back
No recuerdo tu ausencia real bands save fans
I don't recall your absence, real bands save fans
Nos llenamos de paciencia real fans save bands
We fill ourselves with patience, real fans save bands
Está claro en su esencia real bands save fans
It's clear in its essence, real bands save fans
No existe la controversia real fans save bands
There is no controversy, real fans save bands
Llegaste lejos sin embargo seguís preguntándote
You've come far, yet you keep wondering
Si las cosas buenas que te pasan te las mereces
If you deserve the good things that happen to you
Hicieron que te creas menos porque con tu éxito ven
They made you believe you're less because with your success they see
Son una manga de infelices que lo miran por tv
They're a bunch of unhappy people who watch it on TV
A veces te quieren ver bien pero no mejor que ellos
Sometimes they want to see you well, but not better than them
Cuando te sienten caer en sus ojos hay un destello
When they feel you fall, there's a glint in their eyes
En cuanto hay oportunidad ponen sus manos en tu cuello
As soon as there's an opportunity, they put their hands on your neck
Sólo notan el triunfo no saben todo el proceso
They only notice the triumph, they don't know the whole process
Mira vos, lo rápido que dicen "no lo estás haciendo bien"
Look at you, how quickly they say "you're not doing it right"
Como si ya tuvieran todo resuelto
As if they already have everything figured out
Lo que lograste en media hora ellos no lo hacen ni en un mes
What you achieve in half an hour, they can't do in a month
Componer algo para vos es sólo un vuelto
Composing something for you is just spare change
Sin importar cuánto se esfuercen no llegan a tus talones
No matter how hard they try, they can't reach your heels
Se agrandan pero al final son puro cuento
They puff themselves up, but in the end, they're just stories
Hay que aprender a caminar quieren saltar los escalones
You have to learn to walk, they want to jump the steps
Terminan cayendo de cara al cemento
They end up falling face-first onto the cement
Fueron años de aguantar toda la mierda
It was years of putting up with all the crap
En el camino el que podía te metía alguna piedra
Along the way, whoever could, threw a stone at you
De todo lo que te hicieron ahora nadie se acuerda
Now, nobody remembers everything they did to you
El karma actúa cuando quieren hacer cosas por izquierda
Karma acts when they try to do things underhandedly
Después van, te felicitan como si no pasó nada
Then they go and congratulate you as if nothing happened
Pareciera se perdieron en lo complejo de la trama
It seems they got lost in the complexity of the plot
La culpa todas las noches los va a llevar a la cama
Guilt will take them to bed every night
Van cayendo de a pedazos como pequeñas escamas
They fall apart like small scales
Incontables son las veces que te quisieron bajar
Countless are the times they tried to bring you down
Pero vos siempre seguiste insistiendo
But you always kept insisting
Se pensaron que como un trago te podían rebajar
They thought they could dilute you like a drink
A futuro el panorama estabas viendo
You were seeing the future panorama
Un cuba libre, un fantino, un fernet para festejar
A Cuba Libre, a Fantini, a Fernet to celebrate
Pusiste en canciones lo que estabas sintiendo
You put what you were feeling into songs
No querían darse cuenta no los dejarías pasar
They didn't want to realize it, you wouldn't let them pass
Llegó la hora disfrutalo es tu momento
The time has come, enjoy it, it's your moment
Es un tren de la alegría
It's a train of joy
Que te da la valentía
That gives you the courage
Para cambiar tantas cosas que ya no queres
To change so many things you no longer want
Dejas atrás esa agonía
You leave behind that agony
Y lo malo que sentías
And the bad things you felt
Encontras su compañía en todo lo que haces
You find their company in everything you do
Una mano que te levanta cuando no das más
A hand that lifts you up when you can't take it anymore
Un amigo que te banca cuando ni vos te aguantas
A friend who supports you when even you can't stand yourself
Una cara que se proyecta en cada cosa que miras
A face that is projected in everything you look at
Una risa que se convierte en lo mejor que escuchas
A laugh that becomes the best thing you hear
Hablo de una conexión
I'm talking about a connection
Que no tiene explicación
That has no explanation
Ni ninguna variación
Nor any variation
No importa la ubicación
No matter the location
Cualquier cosa que hagas vos
Anything you do
Cualquier cosa que hagan dos
Anything two people do
Seguirán sintiendo al verse
They will continue to feel the same emotion when they see each other
Siempre la misma emoción
Always the same emotion
Son maestros que te enseñan pero sin saberlo
They are teachers who teach you without knowing it
Y siguen sin saberlo
And they still don't know it
Y no puedo creerlo
And I can't believe it
Son los adultos que faltaron cuando iban creciendo
They are the adults who were missing when they were growing up
Aunque sigan creciendo
Even though they keep growing
Aunque te van diciendo
Even though they tell you
Que todavía les falta camino por recorrer
That they still have a long way to go
No encontramos la manera de hacerlos entender
We can't find a way to make them understand
Todo lo que te hacen sentir
Everything they make you feel
Se hace difícil de expresar
It becomes difficult to express
No ni por dónde empezar
I don't even know where to begin
Lo que me queda por vivir
What I have left to live
Con ellos voy a compartir
I will share with them
Y ya no puedo esperar
And I can't wait any longer





Авторы: Cristal Traverso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.