Текст песни и перевод на немецкий Caballero & JeanJass - Il fait beau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fait beau
Es ist schönes Wetter
Aujourd'hui,
qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Heute,
was
werden
wir
machen?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Was
werden
wir
machen?
Aujourd'hui,
qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Heute,
was
werden
wir
machen?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Was
werden
wir
machen?
Aujourd'hui,
qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Heute,
was
werden
wir
machen?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Was
werden
wir
machen?
Aujourd'hui,
qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Heute,
was
werden
wir
machen?
Qu'est-ce
qu'on
va
faire?
Was
werden
wir
machen?
Je
me
lève,
j'allume
un
long
joint
(normal,
normal,
normal,
normal)
Ich
stehe
auf,
zünde
einen
dicken
Joint
an
(normal,
normal,
normal,
normal)
Aujourd'hui
je
l'emmène
chez
Longchamp
(surprise,
surprise,
surprise,
surprise)
Heute
nehme
ich
sie
mit
zu
Longchamp
(Überraschung,
Überraschung,
Überraschung,
Überraschung)
Sur
sa
jolie
paire,
les
gens
louchent
(normal,
normal,
normal,
normal)
Auf
ihre
hübschen
Schuhe
starren
die
Leute
(normal,
normal,
normal,
normal)
J'traîne
qu'avec
des
gens
louches
(charlouze,
charlouze,
charlouze)
Ich
hänge
nur
mit
zwielichtigen
Leuten
ab
(Schurken,
Schurken,
Schurken)
Plus
besoin
de
vendre
la
hez'
à
des
jeunes
de
milieux
aisés
Ich
muss
kein
Gras
mehr
an
reiche
Jugendliche
verkaufen
Maintenant,
ils
s'en
foutent
de
le
ze-n
et
quand
j'y
pense
j'ai
de
l'oseillle
Jetzt
ist
ihnen
das
Zeug
egal,
und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
habe
ich
Kohle
On
prend
tout,
j'veux
faire
une
manif'
(on
prend
tout,
putain)
Wir
nehmen
alles,
ich
will
eine
Demo
machen
(wir
nehmen
alles,
verdammt)
On
s'connaît
pas,
pourquoi
tu
m'appelles
la
miff?
Wir
kennen
uns
nicht,
warum
nennst
du
mich
"Familie"?
(Hein,
pourquoi
tu
m'appelle
la
miff,
hein
fils
de)
(He,
warum
nennst
du
mich
Familie,
du
Sohn
einer)
Trop
de
C,
trop
d'alcool,
tu
ressembles
à
Bogdanov
Zu
viel
Botox,
zu
viel
Alkohol,
du
siehst
aus
wie
Bogdanov
Je
sais
plus
lequel
des
deux,
oh
my
god,
c'est
dégueu'
Ich
weiß
nicht
mehr,
welcher
von
beiden,
oh
mein
Gott,
es
ist
eklig
La
douanière,
quelle
connasse,
elle
aussi,
dégueulasse
Die
Zollbeamtin,
was
für
eine
Schlampe,
sie
ist
auch
ekelhaft
Je
suis
pour
qu'on
legalize,
je
suis
cool
comme
Legolas
Ich
bin
für
die
Legalisierung,
ich
bin
cool
wie
Legolas
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Je
suis
blanc
et
j'fais
plein
d'argent
comme
la
CC
(CC)
Ich
bin
weiß
und
verdiene
viel
Geld
wie
die
CC
(CC)
Si
t'es
cheum,
ce
sera
un
"nan
nan",
si
t'es
bonne,
ce
sera
un
"si
si"
Wenn
du
hässlich
bist,
wird
es
ein
"Nein,
nein",
wenn
du
hübsch
bist,
wird
es
ein
"Ja,
ja"
Diamants,
plein
de
diamants
sur
ma
AP
Diamanten,
viele
Diamanten
auf
meiner
AP
Ton
p'tit
frère,
j'lui
mets
un
p'tit
pont
Deinem
kleinen
Bruder
gebe
ich
einen
Tunnel
Ta
grande
sœur,
je
vais
m'la
taper
Deine
große
Schwester,
die
werde
ich
flachlegen
Sous
la
douche,
on
le
fait
sous
la
douche,
j'viens
d'la
buter
(damn)
Unter
der
Dusche,
wir
machen
es
unter
der
Dusche,
ich
habe
sie
gerade
geknallt
(verdammt)
Elle
a
écrit
son
numéro
sur
le
miroir
plein
de
buée
(oh
damn)
Sie
hat
ihre
Nummer
auf
den
beschlagenen
Spiegel
geschrieben
(oh
verdammt)
Désolé,
je
suis
désolé,
j'vais
pas
rappeler
Tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
ich
werde
nicht
zurückrufen
Depuis
que
j'me
suis
élevé
comme
Abloh
Seit
ich
aufgestiegen
bin
wie
Abloh
Ils
fantasment
sur
mon
tas
d'blé
mais
Träumen
sie
von
meinem
Haufen
Geld,
aber
J'ai
déjà
tout
cramé
dans
une
voiture
sport
qui
a
le
coffre
devant
Ich
habe
schon
alles
in
einem
Sportwagen
mit
dem
Kofferraum
vorne
verprasst
200
kilomètres
sur
l'compteur,
j'me
sens
libre
comme
le
vent
200
Kilometer
auf
dem
Tacho,
ich
fühle
mich
frei
wie
der
Wind
Je
suis
top
des
ventes
Ich
bin
top
in
den
Charts
J'fête
la
sortie
dans
une
soirée
où
Ich
feiere
die
Veröffentlichung
auf
einer
Party,
wo
es
Y
a
de
meufs,
côtes
de
bœuf
et
cônes
de
ppe-f,
ouais
Mädels,
Rinderkoteletts
und
Tüten
voller
Stoff
gibt,
ja
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
Il
fait
beau,
le
temps
parfait
pour
niquer
des
mères
Es
ist
schönes
Wetter,
die
perfekte
Zeit,
um
Mütter
zu
ficken
(Et
c'est
ce
qu'on
va
faire,
et
c'est
ce
qu'on
va
faire)
(Und
das
werden
wir
tun,
und
das
werden
wir
tun)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artur Caballero Manas, Jeanjass, Jules Fradet, Nico Bellagio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.