Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Find My Way
Finde meinen Weg
Will
you
find
your
way
Wirst
du
deinen
Weg
finden
Will
you
find
your
way
Wirst
du
deinen
Weg
finden
Deep
thoughts
Tiefe
Gedanken
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
My
outlet
I
guess
Mein
Ventil,
schätze
ich
Ya,
suns
up,
alarm
ringing
but
I
hit
snooze
Ja,
die
Sonne
geht
auf,
der
Wecker
klingelt,
aber
ich
drücke
auf
Schlummern
Wide
awake
but
no
point
in
leaving
this
damn
room
Hellwach,
aber
es
macht
keinen
Sinn,
dieses
verdammte
Zimmer
zu
verlassen
Roll
my
head
and
I
take
a
glance
at
my
tattoo
Ich
drehe
meinen
Kopf
und
werfe
einen
Blick
auf
mein
Tattoo
But
you
ain't
even
live
by
that
dog
that
was
a
bad
move
Aber
du
hast
nicht
mal
danach
gelebt,
Kumpel,
das
war
ein
schlechter
Zug
And
why
you
always
in
a
bad
mood
Und
warum
bist
du
immer
schlecht
gelaunt
And
why
you
get
nervous
every
time
that
I
ask
you
Und
warum
wirst
du
jedes
Mal
nervös,
wenn
ich
dich
frage
Is
it
cuz
there's
nothing
actively
causing
Liegt
es
daran,
dass
es
nichts
gibt,
was
es
aktiv
verursacht
So
things
that
your
involved
in,
don't
work
cuz
your
the
problem
Also
funktionieren
Dinge,
an
denen
du
beteiligt
bist,
nicht,
weil
du
das
Problem
bist
I
never
thought
I'd
be
a
let
down
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
eine
Enttäuschung
sein
würde
I
used
to
get
up
now
I
get
down
Früher
bin
ich
aufgestanden,
jetzt
bin
ich
am
Boden
I
guess
I
finally
get
how
Ich
glaube,
ich
verstehe
endlich,
wie
This
life
can
leave
you
fucking
stressed
out
Dieses
Leben
dich
verdammt
gestresst
machen
kann
I
think
the
devil
taking
bets
now,
like
will
he
find
his
way
Ich
glaube,
der
Teufel
wettet
jetzt,
ob
er
seinen
Weg
finden
wird
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
Motivational
quote
on
the
inside
of
my
bicep
Ein
motivierendes
Zitat
auf
der
Innenseite
meines
Bizeps
Put
it
there
to
remind
me
that
my
motives
was
righteous
Ich
habe
es
dort
angebracht,
um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
meine
Motive
richtig
waren
I
don't
know
I
guess
I
just
never
thought
I
would
write
this
Ich
weiß
nicht,
ich
schätze,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
schreiben
würde
Amid
the
blessings
I
still
feel
like
I'm
caught
in
a
crisis
Inmitten
der
Segnungen
fühle
ich
mich
immer
noch
wie
in
einer
Krise
gefangen
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
I
can't
escape
this
feeling,
I
think
my
faith
is
kneeling
Ich
kann
diesem
Gefühl
nicht
entkommen,
ich
glaube,
mein
Glaube
kniet
nieder
Somehow
got
upside
down
just
like
the
fucking
ceiling
Irgendwie
bin
ich
auf
den
Kopf
gestellt,
genau
wie
die
verdammte
Decke
And
through
my
dealings
I
evolve
into
an
arsonist
Und
durch
meine
Geschäfte
entwickle
ich
mich
zu
einem
Brandstifter
But
I
ain't
burning
apartments,
I
just
keep
burning
bridges
Aber
ich
verbrenne
keine
Wohnungen,
ich
verbrenne
nur
immer
wieder
Brücken
See
my
lane
switches,
In
this
old
Toyota
Siehst
du,
wie
ich
die
Spur
wechsle,
in
diesem
alten
Toyota
I
thought
you
said
you'd
buy
yourself
something
nice
when
you
got
older
Ich
dachte,
du
hast
gesagt,
du
würdest
dir
etwas
Schönes
kaufen,
wenn
du
älter
bist
Thought
that
you'd
be
bolder,
be
better,
be
better
than
ever
Ich
dachte,
du
wärst
mutiger,
besser,
besser
denn
je
But
you
cheesy
as
feta,
ain't
no
King
so
ain't
got
no
Coretta
Aber
du
bist
kitschig
wie
Feta,
kein
König,
also
hast
du
keine
Coretta
Man
I
get
it
but
you
gotta
count
your
blessings
Mann,
ich
verstehe
es,
aber
du
musst
deine
Segnungen
zählen
Somehow
someway,
I
guess
you
didn't
get
the
message
Irgendwie,
irgendwann,
schätze
ich,
hast
du
die
Nachricht
nicht
bekommen
I
know
you
may,
have
so
many
questions
Ich
weiß,
du
hast
vielleicht
so
viele
Fragen
The
value
in
life
is
what
you
learn
from
these
lessons
Der
Wert
im
Leben
ist
das,
was
du
aus
diesen
Lektionen
lernst
Will
you
find
your
way
Wirst
du
deinen
Weg
finden
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
Father
living
in
a
house
a
few
miles
away
Vater
lebt
in
einem
Haus
ein
paar
Meilen
entfernt
Summer
break,
ride
my
bike
on
them
sunny
days
Sommerferien,
fahre
mit
meinem
Fahrrad
an
diesen
sonnigen
Tagen
Many
ways,
choose
wisely
on
where
you
turn
kid
Viele
Wege,
wähle
weise,
wo
du
abbiegst,
mein
Kind
Anything
in
life
worth
having
you
gotta
earn
it
Alles
im
Leben,
was
es
wert
ist,
musst
du
dir
verdienen
Don't
let
them
tell
you
anything
different
and
better
be
specific
Lass
dir
nichts
anderes
erzählen
und
sei
präzise
On
your
dreams
and
all
your
aspirations
don't
ever
listen
to
people
who
ain't
ever
did
it
Bei
deinen
Träumen
und
all
deinen
Bestrebungen,
höre
niemals
auf
Leute,
die
es
nie
getan
haben
Learn
to
spot
the
difference,
remember
when
we
ain't
have
a
damn
pot
to
piss
in,
I
plot
the
mission
Lerne,
den
Unterschied
zu
erkennen,
erinnere
dich,
als
wir
keinen
verdammten
Topf
zum
Pinkeln
hatten,
ich
plane
die
Mission
But
lately
I've
been
losing
sight,
I
know
blessed
cuz
I
ain't
fearing
for
my
life
Aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
den
Blick
verloren,
ich
weiß,
ich
bin
gesegnet,
weil
ich
keine
Angst
um
mein
Leben
habe
But
I'm
stressed
thinking
to
myself
at
night
Aber
ich
bin
gestresst
und
denke
nachts
darüber
nach
Tried
my
best
is
what
I
tell
myself
to
feel
alright
Ich
habe
mein
Bestes
versucht,
sage
ich
mir,
um
mich
gut
zu
fühlen
Everything
that
I
start
I
seem
to
never
finish
Alles,
was
ich
anfange,
scheine
ich
nie
zu
beenden
A
change
of
heart,
why
am
I
acting
different
Ein
Sinneswandel,
warum
verhalte
ich
mich
anders
Wasn't
this
way
up
in
my
past
position
So
war
ich
in
meiner
früheren
Position
nicht
Tough
transition
from
some
bad
decisions
Schwieriger
Übergang
von
einigen
schlechten
Entscheidungen
I
heard
the
call
of
duty
but
this
wasn't
a
title
from
Activision
Ich
hörte
den
Ruf
der
Pflicht,
aber
das
war
kein
Titel
von
Activision
Think
it's
time
I
be
about
the
business
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
mich
um
das
Geschäft
kümmere
So
line
up
some
goals
and
kill
them
all
like
a
hit
list
Also
stelle
ein
paar
Ziele
auf
und
erledige
sie
alle
wie
eine
Abschussliste
And
when
they
come
ask,
let
them
all
know
who
did
this
Und
wenn
sie
fragen,
lass
sie
alle
wissen,
wer
das
getan
hat
The
man
was
here,
I
just
hope
that
ya'll
feel
this,
I
hope
that
I
Der
Mann
war
hier,
ich
hoffe
nur,
dass
ihr
das
alle
fühlt,
ich
hoffe,
dass
ich
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
Will
I
find
my
way
Werde
ich
meinen
Weg
finden
I
know
that
life
is
precious,
I
would
hate
to
go
to
waste
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kostbar
ist,
ich
würde
es
hassen,
es
zu
verschwenden
I'm
living
in
the
present,
but
ain't
over
my
mistakes
Ich
lebe
in
der
Gegenwart,
bin
aber
nicht
über
meine
Fehler
hinweg
Don't
like
the
way
I'm
headed,
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
mag
die
Richtung
nicht,
die
ich
eingeschlagen
habe,
ich
glaube,
ich
brauche
eine
Veränderung
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
These
are
them
back
and
forth
battles
Das
sind
die
Hin-
und
Her-Kämpfe
Will
you
find
your
way
Wirst
du
deinen
Weg
finden
Between
you
and
your
better
self
Zwischen
dir
und
deinem
besseren
Selbst
Will
you
find
your
way
Wirst
du
deinen
Weg
finden
Please
show
me
the
way
Bitte
zeig
mir
den
Weg
I
hope
that
I
Ich
hoffe,
dass
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clay Callihan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.