Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Te Extraña Mi Cama
Wie mein Bett dich vermisst
No
mujer,
tu
eres
mi
yal,
tu
eres
mi
dama
Nein
Frau,
du
bist
meine
Liebste,
du
bist
meine
Dame
queee,
te
extraño
yo
y
te
extraña
mi
cama
Waaas,
ich
vermisse
dich
und
mein
Bett
vermisst
dich
Francotirador...
tony
es,
bocachito
ha
Scharfschütze...
Tony
ist
es,
Bocachito
ha
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
Perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
y
te
añora
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
dich
ruft
und
dich
begehrt
y
por
las
noches
mi
corazón
te
llora.
und
in
den
Nächten
weint
mein
Herz
um
dich.
Por
que
te
fuiste
si
tu
eras
mi
señora?
Warum
bist
du
gegangen,
wenn
du
doch
meine
Dame
warst?
Ahi
Dios
Mió!!
Que
voy
a
hacer
ahora.
Ach,
mein
Gott!!
Was
soll
ich
jetzt
nur
machen?
Trate
de
vivir
sin
ella
pa'
ver
si
podía
Ich
versuchte,
ohne
sie
zu
leben,
um
zu
sehen,
ob
ich
es
könnte
pero
por
las
noches
casi
me
moría
aber
in
den
Nächten
wäre
ich
fast
gestorben
pa'
olvidarla,
no
importaba
lo
que
hacia
Um
sie
zu
vergessen,
egal
was
ich
tat,
porque
su
recuerdo
sigue
vivo
todavía,
denn
die
Erinnerung
an
sie
ist
immer
noch
lebendig,
quiero
sacarla
de
mi
imaginación
ich
will
sie
aus
meiner
Vorstellungskraft
verbannen
pero
es
que
la
mente
no
me
tiene
consideración.
aber
mein
Verstand
nimmt
keine
Rücksicht
auf
mich.
Mi
corazón
me
esta
pasando
renta,
Mein
Herz
verlangt
Miete
von
mir,
como
hago
pa'
que
te
des
cuenta?
wie
soll
ich
es
anstellen,
dass
du
es
merkst?
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Y
así
será,
no
la
olvidare,
Und
so
wird
es
sein,
ich
werde
sie
nicht
vergessen,
y
aunque
lo
intente
se
que
no
podré,
und
selbst
wenn
ich
es
versuche,
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
kann,
nadie
perrea
mejor
que
tu,
niemand
tanzt
Perreo
besser
als
du,
nadie
sandunguea
mejor
que
tu!!
niemand
bewegt
sich
so
gut
wie
du!!
Y
así
será,
esta
vida
mía,
Und
so
wird
es
sein,
dieses
mein
Leben,
aunque
quiera
olvidarla,
se
que
no
podría.
auch
wenn
ich
sie
vergessen
wollte,
ich
weiß,
ich
könnte
es
nicht.
Nadie
perrea
ni
sandunguea
como
ella
lo
hacia.
Niemand
tanzt
Perreo
oder
bewegt
sich
so,
wie
sie
es
tat.
La
dueña
de
mi
reino
se
despidio,(bye,
bye),
Die
Herrin
meines
Reiches
hat
sich
verabschiedet,
(bye,
bye),
cuando
partía,
pana
como
me
dolió,
als
sie
ging,
Kumpel,
wie
hat
mir
das
wehgetan,
me
dijo
adiós,
no
me
dijo
hasta
luego,
sie
sagte
mir
Adios,
sie
sagte
mir
nicht
Auf
Wiedersehen,
pero
mantengo
la
esperanza
de
verla
de
nuevo.
aber
ich
halte
die
Hoffnung
aufrecht,
sie
wiederzusehen.
Si
en
algún
lado
escucha
mi
canción,
Wenn
du
irgendwo
mein
Lied
hörst,
debe
saber
que
Nacho
tiene
roto
el
corazón,
solltest
du
wissen,
dass
Nacho
ein
gebrochenes
Herz
hat,
que
tu
pasión
es
clave
de
su
inspiración,
dass
deine
Leidenschaft
der
Schlüssel
zu
seiner
Inspiration
ist,
y
que
no
hay
razón
pa'
q
acabes
con
la
relación.
und
dass
es
keinen
Grund
gibt,
die
Beziehung
zu
beenden.
Noo
mujer!!!
Tu
eres
mi
yal
eres
mi
dama!!
Neiiin
Frau!!!
Du
bist
meine
Liebste,
du
bist
meine
Dame!!
Queee!!!
te
extraño
yo
y
te
extraña
mi
cama.
Waaas!!!
Ich
vermisse
dich
und
mein
Bett
vermisst
dich.
Noo
mujer!!!,
no
sabes
cuanto
yo
deseo
que
vengas
para
acá
para
que
te
unas
conmigo
Neiiin
Frau!!!,
du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
mir
wünsche,
dass
du
herkommst,
damit
du
dich
mit
mir
vereinst
con
mi
perreo.
mit
meinem
Perreo.
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Como
te
extraña
mi
cama,
te
llama
te
añora
mi
habitación
Wie
mein
Bett
dich
vermisst,
es
ruft
dich,
mein
Zimmer
sehnt
sich
nach
dir
dame
pasión
que
estoy
sufriendo
se
acabo
el
perreo
si
no
te
tengo.
Gib
mir
Leidenschaft,
denn
ich
leide,
das
Perreo
ist
vorbei,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
Vente
pa'
aca,
pa'
que
me
des
mi
perreo,
mami
Komm
her,
damit
du
mir
meinen
Perreo
gibst,
Mami
no
te
me
vayas,
y
esto
es
pa'
los
que
intentan
hacerlo
y
dan
pena,
inyectese
mi
flow
en
las
venas.
geh
mir
nicht
weg,
und
das
ist
für
die,
die
es
versuchen
und
kläglich
scheitern,
injiziert
euch
meinen
Flow
in
die
Venen.
El
escuadrón
con
Calle
Ciega
una
vez
mas!!!
Das
Squad
mit
Calle
Ciega
noch
einmal!!!
pa'
que
aprendas.
Nena!!!,
no
te
vayas,
damit
du
es
lernst.
Süße!!!,
geh
nicht
weg,
te
quiero
junto
a
mi
lado,
me
tienes
enamorado.
ich
will
dich
an
meiner
Seite,
du
hast
mich
verliebt
gemacht.
Esto
es
Calle
Ciega!!
dandote
vitamina,(jaja)
Das
ist
Calle
Ciega!!
die
dir
Vitamine
gibt,
(jaja)
estas
divina,
pa'
pégate
en
una
esquina.
du
bist
göttlich,
zum
Anlehnen
in
einer
Ecke.
Asesina!!!...Se
acabo...
Mörderin!!!...Es
ist
vorbei...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Daniel Bellomo Cedeno, Miguel Ignacio Mendoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.