Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Piece of String
Ein Stück Schnur
Throughout
the
years
yeah
it
may
seem
like
I've
changed
the
most
Über
die
Jahre,
ja,
mag
es
scheinen,
als
hätte
ich
mich
am
meisten
verändert
But
I'm
the
same
kid
at
heart
Aber
im
Herzen
bin
ich
derselbe
Junge
I
barely
know
where
to
start
man
Ich
weiß
kaum,
wo
ich
anfangen
soll,
Mann
But
getting
started
is
all
that
matters
Aber
anzufangen
ist
alles,
was
zählt
And
that
I
ain't
ever
had
a
problem
with
Und
damit
hatte
ich
nie
ein
Problem
I'm
tryna
show
my
future
kids
that
this
was
worth
it
Ich
versuche
meinen
zukünftigen
Kindern
zu
zeigen,
dass
es
sich
gelohnt
hat
In
retrospect
I
learnt
a
lot
from
my
endeavors
for
real
Im
Rückblick
habe
ich
viel
aus
meinen
Bemühungen
gelernt,
wirklich
One
on
ones
with
Spenc
no
telling
what
my
record
was
still
Eins-gegen-Eins
mit
Spenc,
wer
weiß,
wie
mein
Rekord
immer
noch
war
That
boy
a
go-getter
Dieser
Junge
ist
ein
Macher
So
now
I'm
never
backing
down
cause
I
don't
know
better
Also
gebe
ich
jetzt
nie
auf,
weil
ich
es
nicht
besser
weiß
That's
how
you
know
the
message
was
real
Daran
erkennst
du,
dass
die
Botschaft
echt
war
See
all
them
older
at
practise
but
difference
is
we
eye
to
eye
now
Sehe
all
die
Älteren
beim
Training,
aber
der
Unterschied
ist,
wir
sind
jetzt
auf
Augenhöhe
On
some
hi
and
bye
shit
So
ein
Hallo-und-Tschüss-Ding
You
ain't
my
idol
nor
my
rival
Du
bist
weder
mein
Idol
noch
mein
Rivale
Guess
that's
the
way
life
goes
when
you
chase
more
than
survival
Ich
schätze,
so
läuft
das
Leben,
wenn
man
mehr
als
nur
Überleben
anstrebt
Respectfully,
even
back
then
they
respected
me
that
shits
mutual
Mit
Respekt,
schon
damals
haben
sie
mich
respektiert,
das
ist
gegenseitig
Time
passes
playing
fields
level
competition
strengthens
Die
Zeit
vergeht,
Spielfelder
gleichen
sich
aus,
der
Wettbewerb
wird
stärker
That's
when
Jamie
went
and
dropped
my
name
a
mention
Das
war,
als
Jamie
meinen
Namen
erwähnte
And
you
know
that
we
went
in,
made
the
cut
Und
du
weißt,
dass
wir
reingegangen
sind,
es
geschafft
haben
Hooping
was
my
hustle
weren't
no
question
really
Basketball
war
mein
Hustle,
keine
Frage,
wirklich
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be,
trust
me
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird,
vertrau
mir
I'm
tryna
see
my
people
eat,
pray
with
me
Ich
versuche,
meine
Leute
essen
zu
sehen,
bete
mit
mir
May
we
never
lose
a
brother
to
the
street
Mögen
wir
nie
einen
Bruder
an
die
Straße
verlieren
If
I
gave
you
hope,
would
you
believe
Wenn
ich
dir
Hoffnung
gäbe,
würdest
du
glauben?
If
you
hear
it
sing
it
Wenn
du
es
hörst,
sing
es
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird
Why
are
we
here
if
we
ain't
gon
dream
Warum
sind
wir
hier,
wenn
wir
nicht
träumen
Go
and
leave
your
mark
on
the
world
and
that's
for
the
family
Hinterlasse
deine
Spuren
in
der
Welt,
und
das
für
die
Familie
Don't
let
nobody
question
what
you
can
be
cause
our
days
are
numbered
Lass
niemanden
in
Frage
stellen,
was
du
sein
kannst,
denn
unsere
Tage
sind
gezählt
Now
it's
me,
Kian,
Mo
and
SB
Jetzt
sind
es
ich,
Kian,
Mo
und
SB
Trips
to
practise
that's
twice
weekly
Fahrten
zum
Training,
zweimal
wöchentlich
The
most
responsibility
that
we
was
faced
with
Die
größte
Verantwortung,
mit
der
wir
konfrontiert
waren
Was
which
tracks
we
should
add
to
the
playlist
when
it
was
our
turn
War,
welche
Tracks
wir
zur
Playlist
hinzufügen
sollten,
wenn
wir
dran
waren
You
won't
be
surprised
who
spun
that
MJ
and
Prince
Du
wirst
nicht
überrascht
sein,
wer
MJ
und
Prince
aufgelegt
hat
Man
got
dropped
and
hit
the
buttons
been
going
dumb
ever
since
Man
wurde
fallen
gelassen,
drückte
die
Knöpfe,
seitdem
drehe
ich
durch
Sometimes
the
worst
things
happen
at
what
seem
like
the
worst
of
times
Manchmal
passieren
die
schlimmsten
Dinge
zu
scheinbar
schlimmsten
Zeiten
Little
do
we
know
what
clock
God
works
on
Wir
wissen
nicht,
nach
welcher
Uhr
Gott
arbeitet
And
who
are
we
to
question
him
Und
wer
sind
wir,
ihn
zu
hinterfragen
Different
time
zone
and
see
the
jet
lag
yeah
it
hurts
sometimes
Andere
Zeitzone
und
siehst
den
Jetlag,
ja,
es
tut
manchmal
weh
Marvel
Kingz
round
the
time
I
started
writing
nursery
rhymes
Marvel
Kingz,
ungefähr
zu
der
Zeit,
als
ich
anfing,
Kinderreime
zu
schreiben
Me
Babs,
T
and
L
Weezy
Ich,
Babs,
T
und
L
Weezy
Knew
one
of
us
was
destined
for
TV
Wussten,
dass
einer
von
uns
fürs
Fernsehen
bestimmt
war
See
me
I
lost
that
race
but
not
last
place
I'm
still
working
Siehst
du,
ich
habe
dieses
Rennen
verloren,
aber
nicht
den
letzten
Platz,
ich
arbeite
immer
noch
Home
videos
to
home
studios
Von
Heimvideos
zu
Heimstudios
Still
got
all
of
those
demos
on
the
hotmail
Habe
immer
noch
all
diese
Demos
auf
Hotmail
Had
no
logic
but
had
the
audacity
to
get
it
done
regardless
Hatte
keine
Logik,
aber
hatte
die
Kühnheit,
es
trotzdem
zu
schaffen
Hearts
up
on
the
sweater
now
but
Herzen
jetzt
auf
dem
Pullover,
aber
Back
then
we
was
moving
heartless
Damals
waren
wir
herzlos
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be,
trust
me
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird,
vertrau
mir
I'm
tryna
see
my
people
eat,
pray
with
me
Ich
versuche,
meine
Leute
essen
zu
sehen,
bete
mit
mir
May
we
never
lose
a
brother
to
the
street
Mögen
wir
nie
einen
Bruder
an
die
Straße
verlieren
If
I
gave
you
hope,
would
you
believe
Wenn
ich
dir
Hoffnung
gäbe,
würdest
du
glauben?
If
you
hear
it
sing
it
Wenn
du
es
hörst,
sing
es
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird
Why
are
we
here
if
we
ain't
gon
dream
Warum
sind
wir
hier,
wenn
wir
nicht
träumen
Go
and
leave
your
mark
on
the
world
and
that's
for
the
family
Hinterlasse
deine
Spuren
in
der
Welt,
und
das
für
die
Familie
Don't
let
nobody
question
what
you
can
be
cause
our
days
are
numbered
Lass
niemanden
in
Frage
stellen,
was
du
sein
kannst,
denn
unsere
Tage
sind
gezählt
First
time
I
stepped
in
a
booth
man
that
shit
was
surreal
Das
erste
Mal,
als
ich
in
einer
Kabine
stand,
Mann,
das
war
surreal
Mum
or
dad
waiting
outside
for
the
hour
because
Mama
oder
Papa
warteten
draußen
für
die
Stunde,
weil
That's
all
I
could
afford
with
my
allowance
Das
ist
alles,
was
ich
mir
mit
meinem
Taschengeld
leisten
konnte
But
still
scraped
together
enough
to
go
put
a
mixtape
together
Aber
ich
habe
trotzdem
genug
zusammengekratzt,
um
ein
Mixtape
zusammenzustellen
I'm
talking
like
2010
or
'11
who
knows
Ich
rede
von
2010
oder
'11,
wer
weiß
They
say
you
should
water
grass
where
it's
most
green
and
it
grows
Sie
sagen,
man
soll
Gras
dort
gießen,
wo
es
am
grünsten
ist,
und
es
wächst
And
if
I
knew
that
back
then
the
situation
might
be
different
Und
wenn
ich
das
damals
gewusst
hätte,
wäre
die
Situation
vielleicht
anders
But
trust
me
I
done
lived
a
lot
of
lives
so
I'm
indifferent
Aber
vertrau
mir,
ich
habe
viele
Leben
gelebt,
also
bin
ich
gleichgültig
That's
just
history,
little
did
you
know
the
first
engineer
Das
ist
nur
Geschichte,
du
wusstest
nicht,
dass
der
erste
Toningenieur
I
recorded
with
is
still
doing
his
thing
in
the
city
Mit
dem
ich
aufgenommen
habe,
immer
noch
sein
Ding
in
der
Stadt
macht
For
artists
chances
are
your
spinning
on
a
daily
basis
Für
Künstler,
die
Chancen
stehen
gut,
dass
du
täglich
auflegst
Some
real
familiar
faces
Einige
wirklich
vertraute
Gesichter
If
I
don't
take
that
shit
full
circle
well
I'll
be
damned
Wenn
ich
das
nicht
zum
Abschluss
bringe,
dann
will
ich
verdammt
sein
I
just
hope
my
efforts
ain't
a
fools
errand
Ich
hoffe
nur,
meine
Bemühungen
sind
kein
vergebliches
Unterfangen
Even
if
that
takes
a
cool
second
Auch
wenn
das
eine
Weile
dauert
Cause
at
the
end
of
the
day
man
all
we
got
is
time
Denn
am
Ende
des
Tages,
Mann,
haben
wir
nur
Zeit
And
time
ain't
infinite
so
relish
in
the
moment
cause
it
flies
Und
Zeit
ist
nicht
unendlich,
also
genieße
den
Moment,
denn
er
fliegt
Sing
it
with
me
I
said
Sing
es
mit
mir,
ich
sagte
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be,
trust
me
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird,
vertrau
mir
I'm
tryna
see
my
people
eat,
pray
with
me
Ich
versuche,
meine
Leute
essen
zu
sehen,
bete
mit
mir
May
we
never
lose
a
brother
to
the
street
Mögen
wir
nie
einen
Bruder
an
die
Straße
verlieren
If
I
gave
you
hope,
would
you
believe
Wenn
ich
dir
Hoffnung
gäbe,
würdest
du
glauben?
If
you
hear
it
sing
it
Wenn
du
es
hörst,
sing
es
Life's
a
piece
of
string
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur
No
telling
how
long
that's
gon
be
Keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird
Why
are
we
here
if
we
ain't
gon
dream
Warum
sind
wir
hier,
wenn
wir
nicht
träumen
Go
and
leave
your
mark
on
the
world
and
that's
for
the
family
Hinterlasse
deine
Spuren
in
der
Welt,
und
das
für
die
Familie
Don't
let
nobody
question
what
you
can
be
cause
our
days
are
numbered
Lass
niemanden
in
Frage
stellen,
was
du
sein
kannst,
denn
unsere
Tage
sind
gezählt
Life's
a
piece
of
string
no
telling
how
long
that's
gon
be
Das
Leben
ist
ein
Stück
Schnur,
keiner
weiß,
wie
lange
das
sein
wird
Yeah,
make
the
most
of
that
shit
man
Ja,
mach
das
Beste
daraus,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.