Carabao - แม่สาย - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Carabao - แม่สาย




แม่สาย
Mae Sai
ฟากฟ้ายามเย็นเห็นแสงรำไร
Der dämmernde Himmel zeigt schwaches Licht,
อาทิตย์จะลับโลกไป พระจันทร์จะโผล่ขึ้นมา
die Sonne wird untergehen, der Mond wird aufgehen.
หมู่มวนวิหก เหินลมอยู่กลางเวหา
Viele Vögel fliegen hoch am Himmel,
จะกลับคืนสู่ชายคา ชายป่าคือแหล่งพักพิง
kehren zurück zu den Dächern, der Waldrand ist ihre Zuflucht.
แล้วน้องนางใยไม่เห็นกลับมา
Warum, mein Lieb, bist du noch nicht zurückgekehrt?
จากไปตั้งหลายปีกว่า ท้องนาบ้านเราเหงาจัง
Du bist seit vielen Jahren fort, unser Reisfeld und unser Zuhause sind so einsam.
ลมหนาวพัดโบกโยกเรือนจนคล้ายจะพัง
Der kalte Wind weht und schüttelt das Haus, bis es fast einstürzt.
ผู้เฒ่าตายายลงนั่งเหม่อรอด้วยใจเลื่อนลอย
Die Alten sitzen da und starren sehnsüchtig und warten mit unsicherem Herzen.
นกน้อยจากท้องนาราคาถูก เธอเป็นลูกที่ถูกพ่อแม่ขายไป
Kleiner Vogel, vom Reisfeld für wenig Geld verkauft, du bist das Kind, das von den Eltern verkauft wurde.
กตัญญูบิดา มารดาปานใด แม่สายจากเมืองเจียงฮาย
Wie groß auch immer die Dankbarkeit gegenüber Vater und Mutter sein mag, Mae Sai aus Chiang Rai,
ต้องไปสู่สังคมทราม
musstest du in eine verkommene Gesellschaft gehen.
เมื่อรู้สึกตัวก็สายเกินไป
Als du zur Besinnung kamst, war es zu spät.
หมื่นพันที่เธอผ่านชาย หัวใจเธอจึงเย็นชา
Zehntausende Männer hast du erlebt, dein Herz wurde kalt.
สังคมกระหน่ำซ้ำสองเธอต้องติดยา
Die Gesellschaft schlug dich wiederholt, du wurdest drogenabhängig.
ไม่คิดห้วนคืนบ้านนา ปรารถนาเพียงยาเมา
Du dachtest nicht daran, zum Reisfeld zurückzukehren, verlangtest nur nach Rauschmitteln.
ผู้เฒ่าล้มป่วยคนช่วยไปบอก
Die Alten wurden krank, jemand half und benachrichtigte dich.
เธอจึงจากเมืองบางกอก หวังไปให้ทันเวลา
Du verließest Bangkok, in der Hoffnung, rechtzeitig anzukommen.
เอายาไปฝากเอาหมากเอาพลูเสื้อผ้า
Du brachtest Medizin, Betelnüsse, Kleidung,
แม่สายที่เธอจากมา เหมือนว่าจากว่าสายเกินไป
Mae Sai, das du verlassen hattest, es scheint, als wärst du zu spät gekommen.
นกน้อย กลับมาแค่ทันพระสวด
Kleiner Vogel, du kamst gerade noch rechtzeitig zur Gebetszeremonie.
ใครเล่าเจ็บปวด รวดร้าวเท่าสาวเมืองเหนือ
Wer empfindet solchen Schmerz, solchen Kummer wie das Mädchen aus dem Norden?
สังคมเมืองไทย ใครฟังเค้าคงไม่เชื่อ
Die thailändische Gesellschaft, wer es hört, wird es wohl nicht glauben.
ขายกินหมดแล้วเอื้องเหนือ ให้กับชายที่อู้บ่อจาง
Sie haben das Mädchen aus dem Norden an Männer verkauft, die kein klares Wort sprechen.





Авторы: Yuenyong Opakul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.