Casper - echt von unten / zoé freestyle - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Casper - echt von unten / zoé freestyle




echt von unten / zoé freestyle
Straight from the Bottom / Zoé Freestyle
Was weißt du von Kakerlaken im Kleiderschrank?
What do you know about cockroaches in the closet, girl?
Im Trailerpark, Stiefpapa schreit mich an
Trailer park, stepfather yelling at me
Schläge mit Kleiderhaken, sich eingebrannt
Beatings with coat hangers, burned into my skin
Ein Glück trag ich nicht sein'n Nam'n
Lucky I don't carry his name
Sag, was du weißt von den Nächten ohne Strom
Tell me what you know about nights without power
Fernseher verpfänden für Kaution
Pawning the TV for bail money
Roter Sand brennt unter Sohl'n
Red sand burning under my soles
Kämpfen um Snacks und Respekt unter Fetzen von Basketballnetzen im Hof
Fighting for snacks and respect under shreds of basketball nets in the yard
Erzähl mir nix von ADHS und PTSD
Don't tell me about ADHD and PTSD
Oder den Bildern, die ich ständig noch seh
Or the images I still constantly see
Vom Verstеcken unter der Dеcke, wenn es wieder losgeht
Hiding under the covers when it starts again
Von mein'n Idol'n auf gebrannten CDs
My idols on burned CDs
Mein Papa war Trick Daddy, meine Mama war Trina
My dad was Trick Daddy, my mom was Trina
Juvi mein Brudi, Cash Money meine Familie
Juvie my brother, Cash Money my family
Mama verlor fast alles bei Katrina
Mom almost lost everything in Katrina
Sechs Mann eingepfercht im Trailer von der FEMA
Six people crammed in a FEMA trailer
Dreckiges Wasser bis zum Hals und noch drüber
Dirty water up to my neck and beyond
40 Grad plus im Schatten ohne Klima
104 degrees plus in the shade, no AC
Vergess nie das kaputte, das müde Tief in meinem Vater, kam er vom Krieg wieder
Never forget the broken, the tired deep in my father, when he came back from the war
Fing unten an und bin hier zum Glück
Started at the bottom and I'm here, thankfully
Ich geh nie mehr zurück
I'm never going back
Fingen unten an und sind hier zum Glück
Started at the bottom and we're here, thankfully
Ich war schon dort und will nie mehr zurück
I've been there and I never want to go back
Und was weißt du von Klingeln beim Nachbarn
And what do you know about ringing the neighbor's doorbell
Weil das Geld für's Essen wieder zu knapp war?
Because the money for food was too tight again?
Trinkwasser kochen, weil es dich krank macht
Boiling drinking water because it makes you sick
Ein Glück hab ich nun Abstand
Luckily, I have distance now
Sag, was du weißt von den Tagen ohne Glück
Tell me, what do you know about days without luck
'Ner Jugend ohne Vater, der dich stützt
A youth without a father to support you
Das Knacken deiner Nase, wenn sie bricht
The crack of your nose when it breaks
Wenn Last auf den Schultern dich erdrückt, in 'nem Land, das du hasst und die Sprache nicht sprichst
When the weight on your shoulders crushes you, in a land you hate and don't speak the language
Komm mir nicht mit HSP und Hypomanie
Don't come to me with HSP and hypomania
Oder Schlaf, den ich nie wieder krieg
Or sleep that I'll never get again
Von den Monstern unterm Bett und wie sie mich wiegen
About the monsters under the bed and how they rock me
Und den Tapes mit den Liedern, die ich lieb, bitte sag mir
And the tapes with the songs I love, please tell me, girl
Wovon reden wir hier?
What are we talking about here?
Ist es Rap oder Straßen-Cosplay, das ihr spielt?
Is it rap or street cosplay that you're playing?
Ist es echt oder bloß Gerede auf Beats?
Is it real or just talk over beats?
Ist es wirklich dein echtes Leben, das du mimst? Denn ich war wirklich da
Is it really your real life that you're mimicking? Because I was really there
Wo Dämon'n lachen wie Hyän'n
Where demons laugh like hyenas
Und Pack sich schlägt, wenn die Nacht sich legt
And packs fight when night falls
Man Freunde zu Grabe trägt, vor Angst nicht schläft
You bury friends, can't sleep from fear
Und man sich für diesen Schwachsinn schämt
And you're ashamed of this bullshit
Mann, ich war wirklich da
Man, I was really there
Ich war wirklich da
I was really there
Jetzt schau, wo wir sind, im Stadion mit 28.000 hier drin
Now look where we are, in the stadium with 28,000 in here
Da braucht es mich, um die Champions League nach Hause zu bring'n (hehe)
It takes me to bring the Champions League home (hehe)
Schau, wo wir sind
Look where we are
Tu nicht so, du weißt genau, wer ich bin
Don't act like you don't know who I am
Mach's nur für den harten Kern
Do it only for the hardcore fans
Doch der so groß, dass die Stadt dafür Straßen sperrt
But it's so big that the city blocks off streets for it
Steh für Bielefeld, als wenn's Tribute von Panem wär
Represent Bielefeld like it's the Hunger Games
Lebe noch wie damals, nur mit ein paar Etagen mehr, jetzt sind Gagen höher
Still living like back then, just a few floors higher, now the fees are higher
Doch cancel Deals, für die du morden würdest
But cancel deals you would kill for
Chill am See mit keiner Sorge, wirklich Horror für dich, wirklich, ah
Chill by the lake with no worries, real horror for you, really, ah
Bin keiner deiner Deutschrap-Deppen
I'm not one of your German rap idiots
Ich kauf Häuser, keine goldenen Ketten, ey
I buy houses, not gold chains, hey
Ich komm von unten, echt von unten
I come from the bottom, really from the bottom
Nicht so "Mittelklasse, beide Eltern perfekt" von unten, Mann, echt von unten
Not like "middle class, both parents perfect" from the bottom, man, really from the bottom
Tennisball, Golf knacken in sechs Sekunden
Tennis ball, crack a safe in six seconds
Piece-Reste, Bong, zerfetzte Lunge, echt von unten
Leftover weed, bong, shredded lungs, really from the bottom





Авторы: Benjamin Griffey, Wanja Bierbaum, Nils Bo Schultchen, Ralph Heidel, Tom Thaler, Jonathan Schmid, Bn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.