Cavalier - Namotaná - перевод текста песни на немецкий

Namotaná - Cavalierперевод на немецкий




Namotaná
Aufgewickelt
Nevím proč ti nevěřím když tvrdíš, že on je ten pravej,
Ich weiß nicht, warum ich dir nicht glaube, wenn du behauptest, er sei der Richtige,
Mluvíš o něm pěkně ale výraz máš bolavej.
Du sprichst schön über ihn, aber dein Ausdruck ist schmerzvoll.
Nejsi unavená z toho jak furt sháníš chlapa
Bist du nicht müde davon, wie du ständig nach Männern suchst?
Mpyslím to s tebou dobře i když poznámka byla jedovatá,
Ich meine es gut mit dir, auch wenn die Bemerkung giftig war,
Vím že nejsi svatá,
Ich weiß, du bist keine Heilige,
Když nebude šťastná no tak aspoň lovatá,
Wenn du schon nicht glücklich wirst, dann wenigstens reich,
A jdeš si za tím,
Und du gehst dafür,
To je v pořádku,
Das ist in Ordnung,
Ale přestaň mi vyprávět tu svoji pohádku,
Aber hör auf, mir dein Märchen zu erzählen,
O dokonalým princi kterej si z tebe sednul na zadek
Von dem perfekten Prinzen, der dich total verrückt gemacht hat.
Včera jsem ho potkal takže vím odkud vítr vane
Ich habe ihn gestern getroffen, also weiß ich jetzt, woher der Wind weht.
Ukazoval dokola tvý nahý fotky, tvoje dílo
Er hat ständig deine Nacktfotos gezeigt, dein Werk,
Všichni se ti tlemili včetně bylo mi líto.
Alle haben dich ausgelacht, inklusive mir, du tatest mir leid.
vím, že sis myslela že ho chytíš do pasti,
Ich weiß, du dachtest, du könntest ihn in eine Falle locken,
Prdel, kozy tvůj instagram je prostě bombastik,
Arsch, Titten, dein Instagram ist einfach bombastisch,
Ale jen pro frajera co si ho chce vymastit
Aber nur für einen Typen, der sich einen runterholen will,
erekci ale nemá cit.
Er hat eine Erektion, aber keine Gefühle mehr.
Ty víš že tak nic nezískáš,
Du weißt, dass du so nichts gewinnst,
Nebuď naivní,
Sei nicht naiv,
Nehraj si na to že jsi strašně zamilovaná,
Tu nicht so, als wärst du schrecklich verliebt,
Když jsi namotaná,
Wenn du aufgewickelt bist,
A on je naviják,
Und er ist die Winde,
Jen to jen zabiják,
Er ist nur ein Killer,
Tvejch snů o lásce bejbe,
Deiner Träume von Liebe, Baby,
A ty jsi namotaná.
Und du bist aufgewickelt.
Namotal si na péro jako malou holku,
Er hat dich um seinen Finger gewickelt wie ein kleines Mädchen,
ho přestaneš bavit ta odkopne bez okolků,
Wenn du ihn nicht mehr interessierst, wird er dich ohne Umschweife abservieren,
A jsi hotová,
Und du bist fertig,
Z toho jaký auto má,
Davon, was für ein Auto er hat,
Celej den čumíš na telefon čekáš zavolá,
Den ganzen Tag starrst du auf dein Telefon und wartest, dass er anruft,
To se nekoná,
Das passiert nicht,
Cejtíš se zneužitá,
Du fühlst dich ausgenutzt,
Pro něj si použitá,
Für ihn bist du gebraucht,
N ty nejsi unikát kterej borci chtějí,
Du bist nicht das Unikat, das die Jungs wollen,
Nejsi z holek který si berou za ženy,
Du gehörst nicht zu den Mädchen, die sie heiraten,
Kterejm dávaj ty prsteny,
Denen sie die Ringe geben,
A největší fór je že ani nejsi taková jako se zdá,
Und der größte Witz ist, dass du nicht mal so bist, wie du scheinst,
Ve finále jsi hodná holka která by byla věrná,
Im Endeffekt bist du ein gutes Mädchen, das treu wäre,
Ale frajer to asi nikdy nepozná,
Aber das wird der Typ wohl nie erfahren,
Protože jsi byla blbá,
Weil du dumm warst,
A nabízíš se jak děvka a myslíš si že se to tak dneska musí,
Und dich anbietest wie eine Schlampe und denkst, dass man das heute so machen muss,
Tvý lehký kámošce se daří no tak si to taky zkusíš,
Deiner leichten Freundin geht es gut, also versuchst du es auch,
A než si to uvědomíš týpek do tebe buší zezadu,
Und bevor du dich versiehst, fickt dich ein Typ von hinten,
Srdce bez záznamu.
Herz ohne Aufzeichnung.
Ty víš že tak nic nezískáš nebuď naivní,
Du weißt, dass du so nichts gewinnst, sei nicht naiv,
Nehraj si na to že jsi strasně zamilovaná, Když jsi namotaná,
Tu nicht so, als wärst du schrecklich verliebt, wenn du aufgewickelt bist,
A on je naviják,
Und er ist die Winde,
Je to jen zabiják,
Er ist nur ein Killer,
Tvejch snů o lásce bejbe,
Deiner Träume von Liebe, Baby,
A ty jsi namotaná.
Und du bist aufgewickelt.
Nebuď namotaná,
Sei nicht aufgewickelt,
Nebuď na oko levná,
Sei nicht scheinbar billig,
My hledáme ten unikát,
Wir suchen das Unikat,
Hledáme tu co kámoš nezná.
Wir suchen die, die mein Kumpel nicht kennt.
Nebuď namotaná,
Sei nicht aufgewickelt,
Nebuď na oko levná,
Sei nicht scheinbar billig,
My hledáme ten unikát,
Wir suchen das Unikat,
Hledáme tu co kámoš nezná.
Wir suchen die, die mein Kumpel nicht kennt.
Ty víš že tak nic nezískáš nebuď naivní,
Du weißt, dass du so nichts gewinnst, sei nicht naiv,
Nehraj si na to že jsi strašně zamilovaná, Když jsi namotaná,
Tu nicht so, als wärst du schrecklich verliebt, wenn du aufgewickelt bist,
A on je naviják,
Und er ist die Winde,
Je to jen zabiják,
Er ist nur ein Killer,
Tvejch snů o lásce bejbe,
Deiner Träume von Liebe, Baby,
A ty jsi namotaná.
Und du bist aufgewickelt.





Авторы: Cavalier, Jan Sokolowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.