Текст песни и перевод на немецкий Cesar Belieny - Quem Não Gosta de Uvas?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Não Gosta de Uvas?
Wer mag keine Trauben?
Quem
não
gosta
de
uvas?
Wer
mag
keine
Trauben?
Não
me
lembro
de
conhecer
quem
não
goste
Ich
erinnere
mich
nicht,
jemanden
zu
kennen,
der
sie
nicht
mag.
Doçura
da
fruta
escolhida
combinada
a
doçura
do
Mestre
Die
Süße
der
auserwählten
Frucht,
kombiniert
mit
der
Süße
des
Meisters.
Metáfora
simples
Eine
einfache
Metapher.
Aplicativo
que
o
arvoreja
em
meu
Éden
existencial
Eine
App,
die
mich
in
meinem
existenziellen
Eden
aufbäumt.
Deus
vira
gente
em
Cristo
para
salvação
Gott
wird
in
Christus
Mensch
zur
Erlösung.
E
para
redenção
Ele
se
mostra
Videira
verdadeira
Und
zur
Erlösung
zeigt
Er
sich
als
der
wahre
Weinstock.
A
remissão
das
podas
Die
Vergebung
der
Schnitte.
Pois
ramos
que
não
dão
frutos
roubam
força
Denn
Zweige,
die
keine
Früchte
tragen,
rauben
Kraft.
O
Lavrador
é
o
Pai
Der
Winzer
ist
der
Vater.
Que
quer
colher
ainda
mais
doçura
Der
noch
mehr
Süße
ernten
will.
A
seiva
perpassa
por
nós
na
conexão
com
Ele
Der
Saft
durchdringt
uns
in
der
Verbindung
mit
Ihm.
E
nos
faz
esquecer
a
possibilidade
do
fogo
Und
lässt
uns
die
Möglichkeit
des
Feuers
vergessen.
Destino
do
ramo
seco
e
estéril
Das
Schicksal
des
trockenen
und
unfruchtbaren
Zweiges.
Simbiose
entre
frutos,
galhos
e
tronco
Symbiose
zwischen
Früchten,
Ästen
und
Stamm.
Raiz
verdadeira
Wahre
Wurzel.
Unidade
do
Amor
em
doces
uvas
Einheit
der
Liebe
in
süßen
Trauben.
Que
não
gosta
de
uvas?!
Wer
mag
keine
Trauben,
meine
Liebe?!
Fruto
fundamental
para
o
vinho
de
nossas
ceias
Grundlegende
Frucht
für
den
Wein
unserer
Abendmahle.
Símbolo
do
Sangue
que
nos
conecta
Symbol
des
Blutes,
das
uns
verbindet.
A
completa
sinergia
entre
cultivo,
crescimento
e
colheita
Die
vollkommene
Synergie
zwischen
Anbau,
Wachstum
und
Ernte.
Mandamentos,
obediência
e
graça
Gebote,
Gehorsam
und
Gnade.
Agricultor,
árvore
e
ramos
Landwirt,
Baum
und
Zweige.
Conectados
para
produzir
frutos
Verbunden,
um
Früchte
zu
tragen.
Limpos
para
produzir
ainda
mais
frutos
Gereinigt,
um
noch
mehr
Früchte
zu
tragen.
Sem
nunca
esquecer
que
a
doçura
das
nossas
uvas
Ohne
jemals
zu
vergessen,
dass
die
Süße
unserer
Trauben
Provém
da
fonte
da
vida
intitulada
Videira
aus
der
Quelle
des
Lebens,
genannt
Weinstock,
stammt.
A
qual
nós
chamamos
de
Cristo
Den
wir
Christus
nennen.
Apenas
galhos
é
o
que
somos
Nur
Äste
sind
wir.
Vivos
e
conectados
Lebendig
und
verbunden.
Ainda
que
encontremos
quem
não
goste
de
uvas
Auch
wenn
wir
jemanden
finden,
der
keine
Trauben
mag.
Nossos
frutos
poderiam
ser
qualquer
outro
Unsere
Früchte
könnten
jede
andere
sein.
Pois
seja
qual
fosse
à
árvore
escolhida
por
Jesus
Denn
was
auch
immer
der
von
Jesus
gewählte
Baum
wäre,
Seríamos
não
mais
que
apenas
ramos
conectados
nela
wir
wären
nicht
mehr
als
nur
Äste,
die
mit
ihm
verbunden
sind.
Graça
e
Paz,
Graça
e
Paz
Gnade
und
Frieden,
meine
Schöne,
Gnade
und
Frieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Belieny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.