Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatalidad - Perdón por Adorante
Fatalidad - Sorry for Adoring You
Nocturno
de
celaje
deslumbrante,
Nocturnal
twilight
of
dazzling
radiance,
Tu
encanto
rememoro
a
cada
instante,
I
remember
your
charm
every
moment,
Romance
del
momento
en
que
viviera,
Romance
of
the
time
I
lived,
Con
el
alma
iluminada,
With
my
soul
illuminated,
Descubriendo
en
su
mirada,
Discovering
in
her
gaze,
Un
amor
que
nadie
tuvo
para
mi
A
love
that
no
one
had
for
me
Aunque
ciego
el
destino,
Though
destiny
is
blind,
Dividio
nuestro
camino,
It
divided
our
path,
Y
angustiado
para
siempre
te
perdi.
And
forever
lost
you
to
me.
Fatalidad
signo
cruel,
Fate,
you
cruel
sign,
Que
mi
rodar
se
llevo,
That
carried
away
my
destiny,
El
mas
valioso
joyel,
The
most
precious
jewel,
Que
tu
querer
me
brindo,
That
your
love
gave
me,
El
calor
permanente
de
un
cariño
Comforting
warmth
of
a
love
Que
avido
como
un
niño,
That
I,
eager
as
a
child,
De
ti
tanto
espere.
So
desperately
longed
for
from
you.
Porque
te
fuiste
mujer,
Why
did
you
leave
me,
darling,
Como
en
un
sueno
fugaz,
Like
a
fleeting
dream,
Dejando
en
todo
mi
ser,
Leaving
a
gnawing
anxiety,
Una
ansiedad
pertinaz
Throughout
my
being.
Ahora
espero
en
las
noches
tu
regreso
Now
I
wait
for
your
return
each
night,
Al
sitio
donde
un
beso,
To
the
place
where
a
kiss,
Fue
chispa
de
mi
ser
Was
the
spark
of
my
being.
Estrella
fugitiva
de
mi
anhelo,
Runaway
star
of
my
longing,
Me
llevas
por
desconocido
cielo,
You
take
me
through
an
unknown
sky,
Detente,
no
me
robes
la
alegria,
Stop,
do
not
rob
me
of
my
joy,
Sin
tu
influjo
luminoso,
Without
your
luminous
influence,
Mi
existencia
es
un
destrozo,
My
existence
is
a
wreck,
Oh
gitana
son
tus
ojos
mi
guion,
Oh,
temptress,
your
eyes
guide
me,
No
te
apartes
del
camino,
Do
not
stray
from
the
path,
Bella
luz
que
me
ilumina,
Beautiful
light
that
illuminates
me,
Oh
gitana,
mi
nocturno
de
pasion
Oh,
temptress,
my
nocturnal
passion.
Fatalidad
signo
cruel,
Fate,
you
cruel
sign,
Que
mi
rodar
se
llevo,
That
carried
away
my
destiny,
El
mas
valioso
joyel,
The
most
precious
jewel,
Que
tu
querer
me
brindo,
That
your
love
gave
me,
El
calor
permanente
de
un
cariño,
Comforting
warmth
of
a
love,
Que
avido
como
un
niño,
That
I,
eager
as
a
child,
De
ti
tanto
espere,
So
desperately
longed
for
from
you.
Porque
te
fuiste
mujer,
Why
did
you
leave
me,
darling,
Como
en
un
sueño
fugaz,
Like
a
fleeting
dream,
Dejando
en
todo
mi
ser,
Leaving
a
gnawing
anxiety,
Una
ansiedad
pertinaz,
Throughout
my
being.
Ahora
espero
en
las
noches
tu
regreso
Now
I
wait
for
your
return
each
night,
Al
sitio
donde
un
beso,
To
the
place
where
a
kiss,
Fue
chispa
de
mi
seeeeeer
Was
the
spark
of
my
seeeeeer.
No
entiendo
tu
silencio,
no
lo
entiendo
I
don't
understand
your
silence,
I
don't,
No
entiendo
que
te
empeñes
en
callarte
I
don't
understand
your
insistence
on
keeping
quiet,
Si
acaso
fue
un
pecado
al
confesarte
If
confessing
to
you
was
a
sin,
Que
te
amaba,
perdon
por
adorarte
That
I
loved
you,
forgive
me
for
adoring
you.
No
entiendo
tu
silencio,
no
lo
entiendo
I
don't
understand
your
silence,
I
don't,
No
entiendo
que
te
empeñes
en
callarte
I
don't
understand
your
insistence
on
keeping
quiet,
Si
acaso
fue
un
pecado
al
confesarte
If
confessing
to
you
was
a
sin,
Que
te
amaba,
perdon
por
adorarte
That
I
loved
you,
forgive
me
for
adoring
you.
No
entiendo
si
es
valor
o
cobardia
I
don't
understand
if
it's
courage
or
cowardice,
Si
callas
por
amor
o
indiferencia
If
you're
silent
because
of
love
or
indifference,
Mientras
tanto,
me
duele
como
herida
Meanwhile,
it
hurts
like
a
wound,
Cada
minuto,
cada
instante
de
la
vida
Every
minute,
every
moment
of
my
life.
No
entiendo
tu
silencio,
no
lo
entiendo
I
don't
understand
your
silence,
I
don't,
No
entiendo
que
te
empeñes
en
callarte
I
don't
understand
your
insistence
on
keeping
quiet,
Si
acaso
fue
un
pecado
al
confesarte
If
confessing
to
you
was
a
sin,
Que
te
amaba,
perdon
por
adorarte
That
I
loved
you,
forgive
me
for
adoring
you.
No
entiendo
tu
silencio,
no
lo
entiendo
I
don't
understand
your
silence,
I
don't,
No
entiendo
que
te
empeñes
en
callarte
I
don't
understand
your
insistence
on
keeping
quiet,
Si
acaso
fue
un
pecado
al
confesarte
If
confessing
to
you
was
a
sin,
Que
te
amaba,
perdon
por
adorarte
That
I
loved
you,
forgive
me
for
adoring
you.
No
entiendo
si
es
valor
o
cobardia
I
don't
understand
if
it's
courage
or
cowardice,
Si
callas
por
amor
o
indiferencia
If
you're
silent
because
of
love
or
indifference,
Mientras
tanto,
me
duele
como
herida
Meanwhile,
it
hurts
like
a
wound,
Cada
minuto,
cada
instante
de
la
vida.
Every
minute,
every
moment
of
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.