Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
me
cherches,
je
suis
surement
trop
loin
de
tes
bras
Wenn
du
mich
suchst,
bin
ich
sicher
zu
weit
weg
von
deinen
Armen
Surement
trop
près
du
vice
Sicher
zu
nah
am
Laster
Les
yeux
bandés
au
bord
du
précipice
Mit
verbundenen
Augen
am
Rande
des
Abgrunds
Au-dessus
des
abysses
Über
den
Tiefen
Prêt
d'une
diablesse
sans
ses
habits
Nahe
einer
Teufelin
ohne
ihre
Kleider
J'ai
bu
le
calice
avec
ses
amis
Ich
habe
den
Kelch
mit
ihren
Freunden
getrunken
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
de
plus?
Was
könnte
ich
dir
noch
sagen?
J'me
comporte
comme
un
fils
de
hmmm
Ich
benehme
mich
wie
ein
Hurensohn
J'ai
succombé
aux
sirènes
Ich
bin
den
Sirenen
erlegen
J'suis
laid
de
les
avoir
trouvées
si
belles,
désolé
Es
ist
hässlich,
sie
so
schön
gefunden
zu
haben,
sorry
Au
début,
c'était
cool,
mais
on
a
fucked
up
Am
Anfang
war
es
cool,
aber
wir
haben
es
verkackt
Quand
la
routine
est
rentrée
sans
faire
toctoc
Als
die
Routine
ohne
anzuklopfen
hereinkam
Un
mardi
pluvieux
d'octobre
An
einem
regnerischen
Dienstag
im
Oktober
Pour
en
parler,
j'ai
besoin
d'une
pause
clope
Um
darüber
zu
sprechen,
brauche
ich
eine
Zigarettenpause
Quelle
connerie
de
faire
un
break
et
de
pas
s'appeler
Was
für
eine
Dummheit,
eine
Pause
zu
machen
und
sich
nicht
zu
melden
Passer
du
rire
aux
larmes
et
du
lit
au
canapé
Vom
Lachen
zu
Tränen
und
vom
Bett
zur
Couch
Les
fruits
qu'on
avait
cueillis
ont
fini
par
gâter
Die
Früchte,
die
wir
gepflückt
hatten,
sind
am
Ende
verdorben
On
a
fait
l'amour,
on
a
fait
du
karaté,
mais
woooh
Wir
haben
Liebe
gemacht,
wir
haben
Karate
gemacht,
aber
woooh
Certaines
choses
ne
meurent
jamais,
un
peu
comme
James
Bond
Manche
Dinge
sterben
nie,
ein
bisschen
wie
James
Bond
Rappelle-toi
de
nous
quand
on
voulait
manger
ce
monde
Erinnere
dich
an
uns,
als
wir
diese
Welt
verschlingen
wollten
Qu'on
profitait
l'un
de
l'autre
en
comptant
les
secondes
Als
wir
einander
genossen
und
die
Sekunden
zählten
Sur
la
même
longueur
d'ondes
Auf
der
gleichen
Wellenlänge
Oh
baby
oooh
Oh
Baby
oooh
Certaines
choses
ne
meurent
jamais
comme
James
Bond
Manche
Dinge
sterben
nie,
wie
James
Bond
Rappelle-toi
de
nous
quand
on
voulait
manger
ce
monde
Erinnere
dich
an
uns,
als
wir
diese
Welt
verschlingen
wollten
Qu'on
profitait
l'un
de
l'autre
en
comptant
les
secondes
Als
wir
einander
genossen
und
die
Sekunden
zählten
Non
ne
me
regarde
pas
avec
tes
yeux
de
louve
Nein,
sieh
mich
nicht
mit
deinen
Wolfsaugen
an
Je
t'ai
dis
"je
t'aime",
il
faut
que
je
te
le
prouve
Ich
habe
dir
gesagt
"Ich
liebe
dich",
ich
muss
es
dir
beweisen
Il
fallait
que
je
te
perde
Ich
musste
dich
verlieren
Pour
que
je
me
retrouve
Um
mich
selbst
wiederzufinden
Si
tu
me
cherches,
je
suis
surement
trop
loin
de
tes
bras
Wenn
du
mich
suchst,
bin
ich
sicher
zu
weit
weg
von
deinen
Armen
Surement
trop
près
du
vice
Sicher
zu
nah
am
Laster
Les
yeux
bandés
au
bord
du
précipice
Mit
verbundenen
Augen
am
Rande
des
Abgrunds
Au-dessus
des
abysses
Über
den
Tiefen
Prêt
d'une
diablesse
sans
ses
habits
Nahe
einer
Teufelin
ohne
ihre
Kleider
J'ai
bu
le
calice
avec
ses
amis
Ich
habe
den
Kelch
mit
ihren
Freunden
getrunken
Tu
me
détestes
et
tu
m'aimes
en
même
temps
Du
hasst
mich
und
du
liebst
mich
gleichzeitig
Mets
le
sexe
et
les
sentiments
sur
le
même
plan
Stellst
Sex
und
Gefühle
auf
die
gleiche
Ebene
Mais
t'es
devant
la
diablesse
en
sous-vêtements
Aber
du
bist
vor
der
Teufelin
in
Unterwäsche
Je
me
comprends
pas,
mais
j'te
comprends
ouais
Ich
verstehe
mich
nicht,
aber
ich
verstehe
dich,
ja
Perdu
dans
le
labyrinthe,
et
je
sens
le
diable
rester
l'étreinte
Verloren
im
Labyrinth,
und
ich
spüre,
wie
der
Teufel
die
Umarmung
verstärkt
Autour
de
mes
craintes
Um
meine
Ängste
Dans
le
noir
depuis
que
ma
flamme
s'est
éteinte
Im
Dunkeln,
seit
meine
Flamme
erloschen
ist
Je
le
sens
m'embrasser,
me
laisser
son
empreinte
Ich
spüre,
wie
er
mich
küsst,
mir
seinen
Abdruck
hinterlässt
J'ai
jamais
osé
te
dire
que
j'avais
besoin
d'aide
Ich
habe
mich
nie
getraut,
dir
zu
sagen,
dass
ich
Hilfe
brauchte
Qu'à
certains
moments
peut-être
que
j'avais
besoin
d'air
Dass
ich
in
manchen
Momenten
vielleicht
Luft
brauchte
J'ai
toujours
tout
eu
alors
que
j'avais
besoin
d'être
Ich
habe
immer
alles
gehabt,
obwohl
ich
Sein
brauchte
Je
sais
bien
que
je
suis
dans
l'erreur
quand
je
crois
que
j'ai
besoin
d'elle
Ich
weiß,
dass
ich
falsch
liege,
wenn
ich
glaube,
dass
ich
sie
brauche
Certaines
choses
ne
meurent
jamais,
un
peu
comme
James
Bond
Manche
Dinge
sterben
nie,
ein
bisschen
wie
James
Bond
Rappelle-toi
de
nous
quand
on
voulait
manger
ce
monde
Erinnere
dich
an
uns,
als
wir
diese
Welt
verschlingen
wollten
Qu'on
profitait
l'un
de
l'autre
en
comptant
les
secondes
Als
wir
einander
genossen
und
die
Sekunden
zählten
Sur
la
même
longueur
d'ondes
Auf
der
gleichen
Wellenlänge
Oh
baby
oooh
Oh
Baby
oooh
Certaines
choses
ne
meurent
jamais,
un
peu
comme
James
Bond
Manche
Dinge
sterben
nie,
ein
bisschen
wie
James
Bond
Rappelle-toi
de
nous
quand
on
voulait
manger
ce
monde
Erinnere
dich
an
uns,
als
wir
diese
Welt
verschlingen
wollten
Qu'on
profitait
l'un
de
l'autre
en
comptant
les
secondes
Als
wir
einander
genossen
und
die
Sekunden
zählten
Non
ne
me
regarde
pas
avec
tes
yeux
de
louve
Nein,
sieh
mich
nicht
mit
deinen
Wolfsaugen
an
Je
t'ai
dit
"je
t'aime",
il
faut
que
je
te
le
prouve
Ich
habe
dir
gesagt
"Ich
liebe
dich",
ich
muss
es
dir
beweisen
Il
fallait
que
je
te
perde
Ich
musste
dich
verlieren
Pour
que
je
me
retrouve
Um
mich
selbst
wiederzufinden
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
de
plus?
Was
könnte
ich
dir
noch
sagen?
J'me
comporte
comme
un
fils
de
hmmm
Ich
benehme
mich
wie
ein
Hurensohn
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
de
plus?
Was
könnte
ich
dir
noch
sagen?
Si
tu
me
cherches,
je
suis
surement
trop
loin
de
tes
bras
Wenn
du
mich
suchst,
bin
ich
sicher
zu
weit
weg
von
deinen
Armen
Surement
trop
près
du
vice
Sicher
zu
nah
am
Laster
Les
yeux
bandés
au
bord
du
précipice
Mit
verbundenen
Augen
am
Rande
des
Abgrunds
Au-dessus
des
abysses
Über
den
Tiefen
Prêt
d'une
diablesse
sans
ses
habits
Nahe
einer
Teufelin
ohne
ihre
Kleider
J'ai
bu
le
calice
avec
ses
amis
Ich
habe
den
Kelch
mit
ihren
Freunden
getrunken
Retiens
moi
si
je
glisse
Halte
mich
fest,
wenn
ich
ausrutsche
Retiens
moi
si
je
glisse
Halte
mich
fest,
wenn
ich
ausrutsche
Retiens
moi
si
je
glisse
Halte
mich
fest,
wenn
ich
ausrutsche
Retiens
moi
si
je
Halte
mich
fest,
wenn
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Durocher, Guillaume Jousselin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.