Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
killed
Stephon
in
his
own
backyard
Sie
haben
Stephon
in
seinem
eigenen
Hinterhof
getötet.
He
was
unarmed,
so
hold
that
thought
Er
war
unbewaffnet,
also
denk
darüber
nach.
They
shot
Ezel
alone
at
dark
Sie
haben
Ezel
allein
im
Dunkeln
erschossen.
He
died
on
the
cold
asphalt,
yo!
Er
starb
auf
dem
kalten
Asphalt,
yo!
Hot
damn,
they
done
did
some
shit
again
Verdammt,
sie
haben
schon
wieder
Scheiße
gebaut.
Shot
another
kid
again
Haben
schon
wieder
einen
Jungen
erschossen.
Choked
another
innocent
citizen
Haben
einen
weiteren
unschuldigen
Bürger
gewürgt.
With
some
pigment,
these
ignorant
Mit
etwas
Pigment,
diese
ignoranten
Pigs
keep
killing
kids
on
cam,
what
a
predicament!
Schweine
töten
weiter
Kinder
vor
der
Kamera,
was
für
eine
Zwickmühle!
These
killers
on
an
iceman
spree
Diese
Killer
sind
auf
einem
Eismann-Trip.
Keep
a
cam,
it's
quite
handy
Behalt
eine
Kamera,
sie
ist
sehr
praktisch,
To
prove
what
the
eye
can
see
um
zu
beweisen,
was
das
Auge
sehen
kann.
Another
white
man's
knee
Ein
weiteres
weißes
Männerknie.
Another
tight
hand
squeeze
Ein
weiterer
fester
Händedruck.
Another
black
man
down
begging
I
can't
breathe,
uh!
Ein
weiterer
schwarzer
Mann
am
Boden,
der
bettelt:
Ich
kann
nicht
atmen,
uh!
Burn
your
city
down
to
the
gritty
ground,
huh!
Brenn
deine
Stadt
bis
auf
den
dreckigen
Grund
nieder,
huh!
Your
pretty
town's
looking
pretty
foul,
huh!
Deine
hübsche
Stadt
sieht
ziemlich
übel
aus,
huh!
These
cowards
wanna
be
some
killers
now
Diese
Feiglinge
wollen
jetzt
Killer
sein.
Hide
behind
they
badge
as
they
play
the
criminal,
huh!
Verstecken
sich
hinter
ihrer
Marke,
während
sie
den
Kriminellen
spielen,
huh!
Mike
Brown
got
a
hole
in
his
chest
Mike
Brown
hat
ein
Loch
in
seiner
Brust.
Eric
Garner
got
strangled,
yeah,
they
choked
him
to
death
Eric
Garner
wurde
stranguliert,
ja,
sie
haben
ihn
zu
Tode
gewürgt.
Hands
over
his
neck,
yo,
you
know
what
he
said
he
told
'em,
"I
can't
breathe"
Hände
über
seinem
Hals,
yo,
du
weißt,
was
er
ihnen
gesagt
hat,
"Ich
kann
nicht
atmen".
Racism
ain't
changed,
they
just
filming
it
now
Rassismus
hat
sich
nicht
geändert,
sie
filmen
es
jetzt
nur.
They're
psychopaths
with
a
badge,
and
they
feel
they
allowed
to
harass
an
innocent
child
Sie
sind
Psychopathen
mit
einer
Marke,
und
sie
fühlen
sich
berechtigt,
ein
unschuldiges
Kind
zu
belästigen
And
blast
him,
I'm
curious
how
und
zu
erschießen,
ich
bin
neugierig,
wie.
They
deserve
the
wrath
from
a
furious
crowd
Sie
verdienen
den
Zorn
einer
wütenden
Menge.
Let's
take
action!
Lasst
uns
handeln!
They
only
time
I
ever
was
harassed
was
when
I
was
out
chilling
with
my
black
friends
Das
einzige
Mal,
dass
ich
belästigt
wurde,
war,
als
ich
mit
meinen
schwarzen
Freunden
chillte.
That's
why
I'm
mad,
let's
act,
fight
and
gather
Deshalb
bin
ich
wütend,
lasst
uns
handeln,
kämpfen
und
uns
versammeln.
Black
and
white
together
screaming
black
lives
matter!
Schwarz
und
Weiß
zusammen,
die
schreien:
Black
Lives
Matter!
Burn
your
city
down
to
the
gritty
ground,
huh!
Brenn
deine
Stadt
bis
auf
den
dreckigen
Grund
nieder,
huh!
Your
pretty
town's
looking
pretty
foul,
huh!
Deine
hübsche
Stadt
sieht
ziemlich
übel
aus,
huh!
Bring
a
crowd,
over
50
thou'
Bring
eine
Menge,
über
50
Tausend.
We
can
take
their
statues
down,
toss
'em
all
in
the
canal,
huh!
Wir
können
ihre
Statuen
herunterreißen,
sie
alle
in
den
Kanal
werfen,
huh!
'Cause
the
victims
will
forever
need
a
voice
Denn
die
Opfer
werden
für
immer
eine
Stimme
brauchen.
We'll
forever
be
at
war,
bring
your
weaponry
of
choice
Wir
werden
für
immer
im
Krieg
sein,
bring
deine
Waffen
deiner
Wahl
mit.
If
they
don't
stop
the
violence,
we'll
forever
be
annoyed
Wenn
sie
die
Gewalt
nicht
stoppen,
werden
wir
für
immer
verärgert
sein.
Here's
a
moment
of
silence
for
the
memory
of
Floyd
Hier
ist
eine
Schweigeminute
zum
Gedenken
an
Floyd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Scarland, Alban Bernad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.