Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
forever
young
Ich
bin
für
immer
jung
Screw
you
and
your
opinion
Scheiß
auf
dich
und
deine
Meinung
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I
never
listen
to
anyone
Ich
höre
nie
auf
irgendjemanden
'Cause
I
know
I'm
forever
young
Weil
ich
weiß,
ich
bin
für
immer
jung
Screw
you
and
your
opinion
Scheiß
auf
dich
und
deine
Meinung
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I
never
listen
to
anyone
Ich
höre
nie
auf
irgendjemanden
'Cause
I
know
Weil
ich
weiß
I
ain't
ever
finna
grow
up
(no)
Ich
werde
niemals
erwachsen
werden
(nein)
Sipping
liquor
'til
I
throw
up
Ich
saufe
Schnaps,
bis
ich
kotze
Sticking
Mentos
in
Coca-Cola
Stecke
Mentos
in
Coca-Cola
Then
boom,
I
just
watch
the
shit
blow
up
Dann
boom,
ich
schaue
einfach
zu,
wie
der
Scheiß
explodiert
Air
horns
blowing
in
the
night
Lufthörner
blasen
in
der
Nacht
Feathers
flying
from
a
pillow
fight
Federn
fliegen
von
einer
Kissenschlacht
Water
buckets
over
doorways
Wassereimer
über
Türöffnungen
Ball
gun
wars
in
my
hallway
Spielzeugpistolenkriege
in
meinem
Flur
I'll
fuck
with
your
food
like
a
stupid
kid
(stupid
kid,
up)
Ich
werde
dein
Essen
versauen
wie
ein
dummes
Kind
(dummes
Kind,
hoch)
Fool
with
the
salt
and
remove
the
lid
(remove
the
lid,
up)
Spiele
mit
dem
Salz
und
entferne
den
Deckel
(entferne
den
Deckel,
hoch)
Do
some
stupid
shit,
flee
like
a
fugitive
Mache
dumme
Sachen,
fliehe
wie
ein
Flüchtling
Shorty
like
I
can't
believe
the
shit
you
just
did
Mäuschen,
ich
kann
nicht
glauben,
was
du
gerade
getan
hast
I
make
her
mad,
but
I
change
her
fast
Ich
mache
sie
wütend,
aber
ich
ändere
sie
schnell
Make
her
laugh
with
my
entertaining
ass
Bringe
sie
zum
Lachen
mit
meinem
unterhaltsamen
Arsch
At
80,
I'll
still
be
a
maniac
Mit
80
werde
ich
immer
noch
ein
Verrückter
sein
Mainly
acting
like
I'm
eight
doing
crazy
pranks
Hauptsächlich
so
tun,
als
wäre
ich
acht
und
mache
verrückte
Streiche
Don't
focus
on
your
sorrows
Konzentriere
dich
nicht
auf
deine
Sorgen
Laugh
now,
laugh
later,
that's
the
motto
Lache
jetzt,
lache
später,
das
ist
das
Motto
And
I
know
that
you
ain't
promised
tomorrow
Und
ich
weiß,
dass
dir
der
morgige
Tag
nicht
versprochen
ist
So
I'ma
bring
a
piece
of
fun
with
me
every
damn
place
that
I
go
Also
werde
ich
ein
Stück
Spaß
mitnehmen,
überall
wo
ich
hingehe
I'm
forever
young
Ich
bin
für
immer
jung
Screw
you
and
your
opinion
Scheiß
auf
dich
und
deine
Meinung
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I
never
listen
to
anyone
'cause
I
know
Ich
höre
nie
auf
irgendjemanden,
weil
ich
weiß
That
we're
soon
to
hit
the
pothole
Dass
wir
bald
auf
das
Schlagloch
treffen
So
I'ma
bring
a
piece
of
fun
with
me
every
damn
place
that
I
go
Also
werde
ich
ein
Stück
Spaß
mitnehmen,
überall
wo
ich
hingehe
No,
my
life
can't
be
better
(ah-ha)
Nein,
mein
Leben
kann
nicht
besser
sein
(ah-ha)
Besides
my
fatty
liver
(ah-ha)
Abgesehen
von
meiner
Fettleber
(ah-ha)
There's
no
plan
B,
never
Es
gibt
keinen
Plan
B,
niemals
She
laughs
at
my
puns,
then
I'm
marrying
her
(ah-ha)
Sie
lacht
über
meine
Witze,
dann
heirate
ich
sie
(ah-ha)
I'll
mess
with
an
angry
fella
Ich
werde
mich
mit
einem
wütenden
Kerl
anlegen
I'm
Ricky
Gervais
to
a
Grammy
winner
(ah-ha)
Ich
bin
Ricky
Gervais
für
einen
Grammy-Gewinner
(ah-ha)
I'll
feud
with
a
family
member
Ich
werde
mich
mit
einem
Familienmitglied
streiten
To
start
a
food
fight
at
a
fancy
dinner
(oh)
Um
eine
Essensschlacht
bei
einem
schicken
Abendessen
zu
beginnen
(oh)
My
son
and
I
wrestle
and
scrap
Mein
Sohn
und
ich
ringen
und
raufen
I
tell
him,
don't
act
like
the
rest
of
the
pack
Ich
sage
ihm,
benimm
dich
nicht
wie
der
Rest
der
Meute
Life
is
a
joke,
learn
a
lesson
from
that
Das
Leben
ist
ein
Witz,
lerne
eine
Lektion
daraus
The
lesson
is,
laugh
'til
you
rest
on
your
back
Die
Lektion
ist,
lache,
bis
du
auf
deinem
Rücken
liegst
Go
play,
you've
got
one
life
Geh
spielen,
du
hast
nur
ein
Leben
It's
okay
to
show
ladies
your
fun
side
Es
ist
okay,
den
Damen
deine
lustige
Seite
zu
zeigen
Go
straight
to
the
punchline
Geh
direkt
zur
Pointe
It's
ok
to
make
a
joke
on
the
day
that
your
mum
dies
Es
ist
ok,
einen
Witz
zu
machen,
an
dem
Tag,
an
dem
deine
Mutter
stirbt
I'm
forever
young
Ich
bin
für
immer
jung
Screw
you
and
your
opinion
Scheiß
auf
dich
und
deine
Meinung
I'll
forever
be
21
Ich
werde
für
immer
21
sein
I
never
listen
to
anyone
'cause
I
know
Ich
höre
nie
auf
irgendjemanden,
weil
ich
weiß
That
we're
soon
to
hit
the
pothole
Dass
wir
bald
auf
das
Schlagloch
treffen
So
I'ma
bring
a
piece
of
fun
with
me
every
damn
place
that
I
go
Also
werde
ich
ein
Stück
Spaß
mitnehmen,
überall
wo
ich
hingehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Scarland, Alban Bernad
Альбом
Sixteen
дата релиза
04-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.