Chill Bump - Sixteen - перевод текста песни на немецкий

Sixteen - Chill Bumpперевод на немецкий




Sixteen
Sechzehn
I'm forever young
Ich bin für immer jung
Screw you and your opinion
Scheiß auf dich und deine Meinung
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I never listen to anyone
Ich höre nie auf irgendjemanden
'Cause I know I'm forever young
Weil ich weiß, ich bin für immer jung
Screw you and your opinion
Scheiß auf dich und deine Meinung
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I never listen to anyone
Ich höre nie auf irgendjemanden
'Cause I know
Weil ich weiß
I ain't ever finna grow up (no)
Ich werde niemals erwachsen werden (nein)
Sipping liquor 'til I throw up
Ich saufe Schnaps, bis ich kotze
Sticking Mentos in Coca-Cola
Stecke Mentos in Coca-Cola
Then boom, I just watch the shit blow up
Dann boom, ich schaue einfach zu, wie der Scheiß explodiert
Air horns blowing in the night
Lufthörner blasen in der Nacht
Feathers flying from a pillow fight
Federn fliegen von einer Kissenschlacht
Water buckets over doorways
Wassereimer über Türöffnungen
Ball gun wars in my hallway
Spielzeugpistolenkriege in meinem Flur
I'll fuck with your food like a stupid kid (stupid kid, up)
Ich werde dein Essen versauen wie ein dummes Kind (dummes Kind, hoch)
Fool with the salt and remove the lid (remove the lid, up)
Spiele mit dem Salz und entferne den Deckel (entferne den Deckel, hoch)
Do some stupid shit, flee like a fugitive
Mache dumme Sachen, fliehe wie ein Flüchtling
Shorty like I can't believe the shit you just did
Mäuschen, ich kann nicht glauben, was du gerade getan hast
I make her mad, but I change her fast
Ich mache sie wütend, aber ich ändere sie schnell
Make her laugh with my entertaining ass
Bringe sie zum Lachen mit meinem unterhaltsamen Arsch
At 80, I'll still be a maniac
Mit 80 werde ich immer noch ein Verrückter sein
Mainly acting like I'm eight doing crazy pranks
Hauptsächlich so tun, als wäre ich acht und mache verrückte Streiche
Don't focus on your sorrows
Konzentriere dich nicht auf deine Sorgen
Laugh now, laugh later, that's the motto
Lache jetzt, lache später, das ist das Motto
And I know that you ain't promised tomorrow
Und ich weiß, dass dir der morgige Tag nicht versprochen ist
So I'ma bring a piece of fun with me every damn place that I go
Also werde ich ein Stück Spaß mitnehmen, überall wo ich hingehe
I'm forever young
Ich bin für immer jung
Screw you and your opinion
Scheiß auf dich und deine Meinung
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I never listen to anyone 'cause I know
Ich höre nie auf irgendjemanden, weil ich weiß
That we're soon to hit the pothole
Dass wir bald auf das Schlagloch treffen
So I'ma bring a piece of fun with me every damn place that I go
Also werde ich ein Stück Spaß mitnehmen, überall wo ich hingehe
No, my life can't be better (ah-ha)
Nein, mein Leben kann nicht besser sein (ah-ha)
Besides my fatty liver (ah-ha)
Abgesehen von meiner Fettleber (ah-ha)
There's no plan B, never
Es gibt keinen Plan B, niemals
She laughs at my puns, then I'm marrying her (ah-ha)
Sie lacht über meine Witze, dann heirate ich sie (ah-ha)
I'll mess with an angry fella
Ich werde mich mit einem wütenden Kerl anlegen
I'm Ricky Gervais to a Grammy winner (ah-ha)
Ich bin Ricky Gervais für einen Grammy-Gewinner (ah-ha)
I'll feud with a family member
Ich werde mich mit einem Familienmitglied streiten
To start a food fight at a fancy dinner (oh)
Um eine Essensschlacht bei einem schicken Abendessen zu beginnen (oh)
My son and I wrestle and scrap
Mein Sohn und ich ringen und raufen
I tell him, don't act like the rest of the pack
Ich sage ihm, benimm dich nicht wie der Rest der Meute
Life is a joke, learn a lesson from that
Das Leben ist ein Witz, lerne eine Lektion daraus
The lesson is, laugh 'til you rest on your back
Die Lektion ist, lache, bis du auf deinem Rücken liegst
Go play, you've got one life
Geh spielen, du hast nur ein Leben
It's okay to show ladies your fun side
Es ist okay, den Damen deine lustige Seite zu zeigen
Go straight to the punchline
Geh direkt zur Pointe
It's ok to make a joke on the day that your mum dies
Es ist ok, einen Witz zu machen, an dem Tag, an dem deine Mutter stirbt
I'm forever young
Ich bin für immer jung
Screw you and your opinion
Scheiß auf dich und deine Meinung
I'll forever be 21
Ich werde für immer 21 sein
I never listen to anyone 'cause I know
Ich höre nie auf irgendjemanden, weil ich weiß
That we're soon to hit the pothole
Dass wir bald auf das Schlagloch treffen
So I'ma bring a piece of fun with me every damn place that I go
Also werde ich ein Stück Spaß mitnehmen, überall wo ich hingehe
Is ok
Ist ok





Авторы: Pierre Scarland, Alban Bernad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.