Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
pero nunca suficiente (feat. Elisae)
aber nie genug (feat. Elisae)
Me
mata
ser
consciente,
Es
bringt
mich
um,
bewusst
zu
sein,
Respirar
por
lo
consecuente
lo
demás
son
atajos
yo
le
llamo
puentes
Konsequent
zu
atmen,
der
Rest
sind
Abkürzungen,
ich
nenne
sie
Brücken
Que
cruzan
el
Tajo
a
contracorriente
Die
den
Tajo
gegen
den
Strom
überqueren
Intentos
de
lastimarme
de
forma
intermitente
Versuche,
mich
intermittierend
zu
verletzen
No
dependas
de
mí
vivirás
de
lo
que
dependo,
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
du
wirst
von
dem
leben,
wovon
ich
abhänge,
Y
créeme
que
no
quiero,
y
créeme
que
no
puedo
Und
glaub
mir,
das
will
ich
nicht,
und
glaub
mir,
das
kann
ich
nicht
Me
mata
lo
de
siempre
Es
bringt
mich
um,
immer
das
Gleiche
Aceptar
que
nos
tengo
en
mente
Zu
akzeptieren,
dass
ich
uns
im
Kopf
habe
Enviarte
un
'si
voy
o
vienes'
Dir
ein
"soll
ich
kommen
oder
kommst
du"
zu
schicken
Preguntarte
que
si
hoy
o
el
viernes
Dich
zu
fragen,
ob
heute
oder
Freitag
Que
te
quiero
ver
cinco
minutos
sirven
Dass
ich
dich
sehen
will,
fünf
Minuten
reichen
Que
te
quedes
y
veamos
pasar
otro
tren
Dass
du
bleibst
und
wir
einen
weiteren
Zug
vorbeifahren
sehen
De
desprenderme
de
los
depende
dependo
Ich
hänge
davon
ab,
mich
von
Abhängigkeiten
zu
lösen
Y
créeme
que
no
quiero
Und
glaub
mir,
das
will
ich
nicht
Que
nos
echemos
de
menos
es
otra
cosa
Dass
wir
uns
vermissen,
ist
etwas
anderes
Es
algo
que
me
pesa
por
mi
parte
Es
ist
etwas,
das
mich
belastet
Me
pisa
cuando
más
creo
necesitarte
Es
tritt
auf
mich,
wenn
ich
glaube,
dich
am
meisten
zu
brauchen
Llévate
mis
males
desconfía
hasta
de
los
astros
Nimm
meine
Übel
mit,
misstraue
sogar
den
Sternen
Llévate
una
birra
y
que
nos
inspiren
mil
versos
Nimm
ein
Bier
mit
und
lass
uns
tausend
Verse
inspirieren
Escápate
con
un
trompetista
frustrado
Entfliehe
mit
einem
frustrierten
Trompeter
A
cantarle
a
la
luna
como
el
último
romántico
Um
den
Mond
anzusingen,
wie
der
letzte
Romantiker
La
vida
no
está
mal
y
menos
en
la
costa
Das
Leben
ist
nicht
schlecht,
und
schon
gar
nicht
an
der
Küste
Yo
no
se
porque
estoy
triste
si
es
que
la
vida
es
la
hostia
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
traurig
bin,
wenn
das
Leben
doch
so
toll
ist
Bendita
suerte
de
tenerte
cerca
Gesegnetes
Glück,
dich
in
der
Nähe
zu
haben
Me
quedé
lo
que
viví
Ich
behielt,
was
ich
erlebt
habe
Aún
me
acuerdo
de
ese
anden
que
te
pegaba
justo
aquí
Ich
erinnere
mich
noch
an
diesen
Bahnsteig,
der
dich
genau
hier
berührte
En
esta
parte
de
nuestro
parque
In
diesem
Teil
unseres
Parks
Donde
el
recuerdo
se
nos
llena
y
el
silencio
no
es
cobarde
Wo
die
Erinnerung
uns
erfüllt
und
die
Stille
nicht
feige
ist
Y
si
dudas
ten
presente,
te
espero
donde
siempre
Und
wenn
du
zweifelst,
denk
daran,
ich
warte
wo
immer
No
esperes
puntualidad
ni
una
cara
sonriente
Erwarte
keine
Pünktlichkeit
oder
ein
lächelndes
Gesicht
Pero
estoy
pa'
lo
que
sea
Aber
ich
bin
für
alles
zu
haben
Te
quiero
mucho,
pero
nunca
suficiente
Ich
liebe
dich
sehr,
aber
nie
genug
Pero
nunca
suficiente
Aber
nie
genug
Pero
nunca
suficiente
Aber
nie
genug
Pero,
pero,
pero
nunca
suficiente
Aber,
aber,
aber
nie
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Gómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.