Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
che
mi
vedi
da
fuori
Du,
die
du
mich
von
außen
siehst,
Si
dimmi
com'è
Sag
mir,
wie
ist
es?
Cambiare
in
meglio
Sich
zum
Besseren
verändern,
Formati
per
un
FourMatic
Formatiert
für
einen
FourMatic,
Scanno
da
queste
iene
Ich
haue
ab
vor
diesen
Hyänen,
Sognando
una
Jenner
Träume
von
einer
Jenner,
Sogni
sull'agenda
Träume
auf
der
Agenda,
Ho
bruciato
la
penna
Ich
habe
den
Stift
verbrannt.
O
puoi
insegnarmi
o
vai
a
fare
in
culo
Entweder
du
bringst
es
mir
bei
oder
verpiss
dich,
Mai
piaciuti
quelli
che
vogliono
far
duri
Ich
mochte
nie
die,
die
auf
hart
machen
wollen,
Nel
quartiere
occhi
nascosti
però
sanno
tutto
Im
Viertel
versteckte
Augen,
aber
sie
wissen
alles,
Chiedi
a
ognuno
dei
bro
cosa
pensano
Frag
jeden
der
Bros,
was
sie
denken,
C'è
qualcuno
che
ti
vuole
fare
sputare
rosso
Es
gibt
jemanden,
der
will,
dass
du
Blut
spuckst,
Qualcuno
che
ti
piazzerebbe
un
pugno
addosso
Jemanden,
der
dir
eine
Faust
ins
Gesicht
rammen
würde,
Rabbia
si
fa
fuori
giri
Wut,
die
außer
Kontrolle
gerät,
Noi
sopra
tu
sotto
Wir
oben,
du
unten,
Ti
caghi
addosso
Du
machst
dir
in
die
Hose.
Passo
di
corsa
di
fronte
alla
pula
Ich
renne
an
der
Polizei
vorbei,
Non
mi
fotte
niente
Es
ist
mir
scheißegal,
I
soldi
li
sudo
Ich
schwitze
für
mein
Geld,
Non
ho
la
faccia
da
TG
Ich
habe
kein
Gesicht
fürs
Fernsehen,
Ma
telenovela
Aber
eine
Telenovela,
Non
ti
perdere
nei
miei
occhi
baby
Verliere
dich
nicht
in
meinen
Augen,
Baby,
Si
sono
una
farsa
Ja,
sie
sind
eine
Farce,
Per
questo
lei
si
fida
appena
Deshalb
vertraut
sie
mir
kaum,
Ma
giuro
che
sono
una
persona
vera
Aber
ich
schwöre,
ich
bin
ein
echter
Mensch,
Ti
mischi
se
ti
metti
in
mezzo
a
loro
Du
wirst
dich
vermischen,
wenn
du
dich
zwischen
sie
stellst,
Sto
mischiando
oro
b
e
g
Ich
mische
Gold,
B
und
G,
Mentre
fondo
Während
ich
schmelze,
Amici
veri
non
li
confondo
Wahre
Freunde,
die
verwechsle
ich
nicht,
Sanno
che
a
loro
non
farei
un
torto
Sie
wissen,
dass
ich
ihnen
nichts
antun
würde,
Anche
se
in
questo
mondo
va
storto
Auch
wenn
in
dieser
Welt
alles
schief
läuft,
Facce
sbiadite
come
i
palazzi
Jersey
Verblasste
Gesichter
wie
die
Gebäude
in
Jersey,
Ricordo
ogni
voce
ognuno
di
quei
gesti
Ich
erinnere
mich
an
jede
Stimme,
jede
dieser
Gesten.
Per
noi
06IXTY
Für
uns
06IXTY.
La
vita
ci
ha
fatti
Un
po'
creduloni
Das
Leben
hat
uns
ein
bisschen
leichtgläubig
gemacht,
Questa
strada
furbi
però
più
stronzi
Diese
Straße
schlau,
aber
dafür
beschissener.
Per
noi
06IXTY
Für
uns
06IXTY.
Certi
ci
credono
ancora
Manche
glauben
noch
daran,
Altri
non
vedono
l'ora
Andere
können
es
kaum
erwarten,
Di
dare
una
svolta
Etwas
zu
verändern,
Vogliamo
solo
quello
che
ci
spetta
Wir
wollen
nur
das,
was
uns
zusteht,
Rabbia
come
cenere
c'è
n'è
troppa
Wut
wie
Asche,
davon
gibt
es
zu
viel,
Non
siamo
come
gli
altri
fra
Wir
sind
nicht
wie
die
anderen,
Fare
cose
in
grande
è
la
normalità
Große
Dinge
tun
ist
die
Normalität.
Ogni
sera
si
scappa
da
qualcosa
Jeden
Abend
fliehen
wir
vor
etwas,
Che
non
vogliamo
più
lasciarci
dietro
Das
wir
nicht
mehr
hinter
uns
lassen
wollen,
Non
vogliamo
portarci
dietro
no
Das
wir
nicht
mehr
mit
uns
herumtragen
wollen,
nein,
La
vita
vera
qui
è
peggio
di
un
film
Das
wahre
Leben
hier
ist
schlimmer
als
ein
Film,
Qua
sale
l'ansia
a
ogni
fine
mese
Hier
steigt
die
Angst
am
Ende
jedes
Monats,
Dentro
al
portafogli
Im
Portemonnaie,
Più
scendono
soldi
più
scende
l'orgoglio
Je
weniger
Geld,
desto
weniger
Stolz,
Brucia
l'ansia
ogni
notte
dentro
quella
cartina
Die
Angst
verbrennt
jede
Nacht
in
diesem
Joint,
Per
un
po'
ai
problemi
non
ci
pensi
Für
eine
Weile
denkst
du
nicht
an
die
Probleme,
A
ogni
cocktail
qui
siamo
più
stronzi
Mit
jedem
Cocktail
hier
werden
wir
beschissener,
E
qualche
stronzo
poi
prenderà
botte
Und
irgendein
Arschloch
wird
dann
Schläge
kassieren,
Vorrei
volare
un
po'
sopra
sti
tetti
Ich
würde
gerne
ein
bisschen
über
diesen
Dächern
fliegen,
Si
con
occhi
diversi
Ja,
mit
anderen
Augen,
I
miei
piani
diversi
Meine
anderen
Pläne,
Non
avere
paletti
Keine
Grenzen
haben.
Che
ne
sai
di
notti
sveglio
a
cercare
di
piangere
Was
weißt
du
von
Nächten,
in
denen
ich
wach
liege
und
versuche
zu
weinen,
Di
notte
tardi
in
giro
a
stare
male
Spät
in
der
Nacht
unterwegs,
um
mich
schlecht
zu
fühlen,
Ma
meglio
fuori
che
in
casa
a
sclerare
Aber
besser
draußen
als
zu
Hause
durchzudrehen,
Lo
nascondo
bene
sembro
come
voi
Ich
verstecke
es
gut,
ich
sehe
aus
wie
ihr,
Ma
io
i
miei
assieme
Aber
meine
Leute
zusammen,
No
non
li
ho
visti
mai
Nein,
die
habe
ich
nie
gesehen.
Per
noi
06IXTY
Für
uns
06IXTY.
La
vita
ci
ha
fatti
Un
po'
creduloni
Das
Leben
hat
uns
ein
bisschen
leichtgläubig
gemacht,
Questa
strada
furbi
però
più
stronzi
Diese
Straße
schlau,
aber
dafür
beschissener.
Per
noi
06IXTY
Für
uns
06IXTY.
Certi
ci
credono
ancora
Manche
glauben
noch
daran,
Altri
non
vedono
l'ora
Andere
können
es
kaum
erwarten,
Di
dare
una
svolta
Etwas
zu
verändern,
Vogliamo
solo
quello
che
ci
spetta
Wir
wollen
nur
das,
was
uns
zusteht,
Rabbia
come
cenere
c'è
n'è
troppa
Wut
wie
Asche,
davon
gibt
es
zu
viel,
Non
siamo
come
gli
altri
fra
Wir
sind
nicht
wie
die
anderen,
Fare
cose
in
grande
è
la
normalità
Große
Dinge
tun
ist
die
Normalität.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Prestipino
Альбом
06IXTY
дата релиза
28-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.