Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadmiar
siły
do
życia
Excess
of
strength
to
live
Przerost
woli
istnienia
Overgrown
will
to
exist
Przestrzeń
pełna
zachwytu
Space
full
of
delight
Nieobecność
cierpienia
Absence
of
suffering
Straty
nie
do
pokrycia
Unrecoverable
losses
Oddalenie
zbawienia
Distancing
salvation
Nadmiar
siły
do
życia
Excess
of
strength
to
live
Przerost
woli
istnienia
Overgrown
will
to
exist
Od
zawsze
brzydko
wożę
się
i
noszę
źle
From
the
beginning
I'd
been
bad
at
carrying
and
wearing
things
wrongly
Od
zawsze
byłem
grzeszny,
gniewny
From
the
beginning
I'd
been
sinful,
angry
Ulegałem
gdy
wadzili
mnie
I
succumbed
when
they
bothered
me
Ulegałem
gdy
kusili
dzielnie
I
succumbed
when
they
tempted
me
bravely
Ulegałem
biernie,
niezmiennie
I
succumbed
passively,
invariably
Na
pokuszonko,
pokuszenie
senne
To
the
very
temptation,
a
sleepy
temptation
I
nie
ukrywam,
że
ulegnę
jeszcze
raz
And
I
don't
hide
that
I'll
succumb
one
more
time
I
popełnię
setny
raz
to
samo
zło
And
I'll
commit
the
same
evil
for
the
hundredth
time
Nadmiar
siły
do
życia
Excess
of
strength
to
live
Przerost
woli
istnienia
Overgrown
will
to
exist
Przestrzeń
pełna
zachwytu
Space
full
of
delight
Nieobecność
cierpienia
Absence
of
suffering
Straty
nie
do
pokrycia
Unrecoverable
losses
Oddalenie
zbawienia
Distancing
salvation
Nadmiar
siły
do
życia
Excess
of
strength
to
live
Przerost
woli
istnienia
Overgrown
will
to
exist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.