Coma - Osobowy - перевод текста песни на немецкий

Osobowy - CoMaперевод на немецкий




Osobowy
Personenzug
Wrzesień znośny, październik owszem,
September erträglich, Oktober gewiss,
Listopad!
November!
Tydzień wystarczył by kształty
Eine Woche reichte, damit die Formen
Spłynęły do stóp.
zu den Füßen flossen.
Pociąg przemieszcza się
Der Zug bewegt sich
Z Gdańska do Tczewa,
von Danzig nach Tczew,
Na przemian domy,
abwechselnd Häuser,
Na przemian drzewa
abwechselnd Bäume
Po łukach wślizgują się w noc.
gleiten in Bögen in die Nacht.
Przedział na przestrzał
Das Abteil quer durch
Rozpięty przez pola,
gespannt über die Felder,
Ostatnie krowy
die letzten Kühe
Do okien wzrokiem, bez przeszkód.
starren ohne Hindernisse zum Fenster.
Z rytmicznym łoskotem
Mit rhythmischem Getöse
Kołysze się w głowie
schaukelt es im Kopf
O tory bez wspomnień pospieszny wagon bzdur.
auf Schienen ohne Erinnerungen, ein Eilzug voller Unsinn.
Niejedna urośnie w rozmiary dostojne
Manch einer wird zu stattlicher Größe heranwachsen,
By żuć pokornie i czuć
um ihn demütig zu kauen und zu fühlen,
Jak namolnie
wie er sich aufdringlich
Przemienia się w obraz lub kształt perspektywy,
in ein Bild oder eine Form der Perspektive verwandelt,
Konstrukcji ulotnych prawda
flüchtige Konstruktionen, meine Wahrheit,
Konstrukcję ulotne jak stacje za oknem
flüchtige Konstruktionen wie Bahnhöfe vor dem Fenster
Chwilowo wgniatają się w mózg.
drücken sich kurzzeitig ins Gehirn.
I gdyby chcieć zostać
Und wenn man bleiben wollte
W Cieplewie, Skowarczu
in Cieplewo, Skowarcz,
Na dłużej i bardziej
länger und mehr,
I gdyby chcieć sprostać
und wenn man dem gerecht werden wollte,
To cóż?
was dann?
Grubas na przeciw wyjarał pół paczki,
Der Dicke gegenüber hat eine halbe Schachtel geraucht,
A pety dogasza w kubeczkach od kawy,
und die Kippen drückt er in Kaffeebechern aus,
Lecz inne przedziały obsrane ludźmi jak ul.
aber die anderen Abteile sind voll mit Menschen wie ein Bienenstock.
Za chwilę wysiądę
Gleich steige ich aus
I nie dam mu w mordę
und schlage ihm nicht ins Gesicht
I będę go wchłaniał
und werde ihn in mich aufnehmen
Ze smrodem ubrania i niósł przez perony
mit dem Gestank seiner Kleidung und ihn über die Bahnsteige tragen,
Bo w Tczewie przesiadam się znów.
denn in Tczew steige ich wieder um.
Jest tylko jedna słodka perspektywa
Es gibt nur eine süße Perspektive,
Tego się trzymam,
daran halte ich mich fest,
Nadymam po brzegi
fülle mich bis zum Rand
I mam
und habe,
Że, w monopolu zakupię pół litra
dass ich im Spirituosenladen einen halben Liter kaufe,
Wypiję i przyznam
ihn austrinke und zugebe,
Że, po co się spinać
dass, wozu sich so aufregen,
tak?
Liebling?
Listopad receptorów.
November der Rezeptoren.
Listopad semaforów.
November der Signale.
Niespieszny osobowy trans.
Gemächlicher Personenzug-Trance.





Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.