Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To The Future
Zurück in die Zukunft
I'm
like
Sebastian
Ich
bin
wie
Sebastian
Too
much
composure
Zu
viel
Gelassenheit
Don't
get
too
close
to
me
Komm
mir
nicht
zu
nahe
I
move
the
motion
Ich
bewege
die
Bewegung
I
cause
commotion
Ich
verursache
Aufruhr
Get
bread
no
loafing
Verdiene
Brot,
kein
Faulenzen
Rip
the
butter
I'm
toasted
Zerreiße
die
Butter,
ich
bin
getoastet
Yeah
I'm
at
the
crib
crib
crib
crib
crib
crib
chilling
I'm
posted
Ja,
ich
bin
in
der
Bude,
Bude,
Bude,
Bude,
Bude,
Bude,
chille,
ich
bin
gepostet
I
got
the
juice
with
the
gin
Ich
habe
den
Saft
mit
dem
Gin
Pockets
get
fat,
double
chin
Taschen
werden
fett,
Doppelkinn
Want
her?
I
had
her
now
I
want
her
friend
Willst
du
sie?
Ich
hatte
sie,
jetzt
will
ich
ihre
Freundin
Buick
that
whip
like
a
Benz
Buick,
dieses
Auto
wie
ein
Benz
Flexing
came
out
of
the
gym
Flexen,
kam
gerade
aus
dem
Fitnessstudio
Imma
upgrade
the
rims
Ich
werde
die
Felgen
aufwerten
Conrad
you
really
the
man
Conrad,
du
bist
wirklich
der
Mann
Keep
it
bumping
till
the
tombstone
Lass
es
krachen
bis
zum
Grabstein
Two-doors
what
I'm
whipping
in
my
future
Zweitürer,
das
ist
es,
was
ich
in
meiner
Zukunft
fahre
Too
cold,
tell
a
hater
get
they
Moncler
Zu
kalt,
sag
einem
Hater,
er
soll
sich
seinen
Moncler
holen
You
sold
on
some
fake
hype
that
not
there
Du
bist
auf
einen
falschen
Hype
reingefallen,
der
nicht
da
ist
Two
words
you
never
hear
from
me
is
"I'm
scared"
Zwei
Worte,
die
du
nie
von
mir
hören
wirst,
sind
"Ich
habe
Angst"
I'm
player
thought
you
knew
it
by
the
top
layer
Ich
bin
ein
Player,
dachte,
du
wüsstest
es
an
der
obersten
Schicht
Been
the
dude
since
I
was
a
kid
and
I
won
the
art-fair
War
schon
der
Typ,
seit
ich
ein
Kind
war
und
die
Kunstmesse
gewann
Been
on
the
grind,
came
from
behind,
pulling
your
broad
hair
Bin
am
Ball,
kam
von
hinten,
ziehe
deiner
Süßen
an
den
Haaren
Fly
as
a
saucer
uh
Fliege
wie
eine
Untertasse,
äh
Tell
em
the
facts
Sag
ihnen
die
Fakten
765
been
on
the
back
haven't
had
time
to
relax
765
war
auf
dem
Rücken,
hatte
keine
Zeit
zum
Entspannen
I
did
some
wrongs
I
came
a
long
way
to
better
with
that
Ich
habe
einiges
falsch
gemacht,
ich
bin
einen
langen
Weg
gegangen,
um
das
zu
verbessern
I
cannot
fold
I
told
my
dad
that
I
can
never
go
back
Ich
kann
nicht
einknicken,
ich
habe
meinem
Vater
gesagt,
dass
ich
nie
zurückkehren
kann
I
gotta
stack
up
the
racks
Ich
muss
die
Scheine
stapeln
Turn
a
hater
to
a
fan
Mach
einen
Hater
zu
einem
Fan
Terminator
with
the
bullshit
Terminator
mit
dem
Bullshit
Six
shots
to
the
dome-piece
and
a
younging
still
gotta
full
clip
Sechs
Schüsse
in
die
Birne
und
der
Junge
hat
immer
noch
ein
volles
Magazin
Cause
I'm
drunk
Weil
ich
betrunken
bin
And
they
still
want
me
playing
culprit
Und
sie
wollen
immer
noch,
dass
ich
den
Schuldigen
spiele
With
that
lame
shit
on
my
conquest
Mit
diesem
lahmen
Scheiß
auf
meinem
Eroberungszug
I'm
Conrad,
I'm
all
that,
that
walk
tall
I'm
on
that
Ich
bin
Conrad,
ich
bin
all
das,
laufe
aufrecht,
ich
bin
dabei
Real
ones
got
my
back
cause
I
never
missed
me
a
time
stamp
Echte
Freunde
stehen
hinter
mir,
denn
ich
habe
nie
einen
Zeitstempel
verpasst
My
vibes
hit,
I'm
timeless,
I'm
starting
to
think
that
I'm
top
ten
Meine
Vibes
treffen,
ich
bin
zeitlos,
ich
fange
an
zu
denken,
dass
ich
in
den
Top
Ten
bin
Confidence
is
your
conflict
Selbstvertrauen
ist
dein
Konflikt
Cause
only
"POP
POP"
that'll
stop
him
Denn
nur
"PENG
PENG"
wird
ihn
stoppen
Coughing,
loud
pack
Husten,
lautes
Päckchen
I
was
down
bad
and
you
not
there
Mir
ging
es
schlecht
und
du
warst
nicht
da
You
can
tell
your
whole
life
story,
might
listen
but
I
do
not
care
Du
kannst
deine
ganze
Lebensgeschichte
erzählen,
vielleicht
höre
ich
zu,
aber
es
interessiert
mich
nicht
Your
ops
there
in
the
same
room
better
play
cool
or
get
caught
scared
Deine
Feinde
sind
im
selben
Raum,
spiel
lieber
cool
oder
lass
dich
verängstigt
erwischen
Life
not
fair
Das
Leben
ist
nicht
fair
Keep
it
bumping
till
the
tombstone
Lass
es
krachen
bis
zum
Grabstein
Two-doors
what
I'm
whipping
in
my
future
Zweitürer,
das
ist
es,
was
ich
in
meiner
Zukunft
fahre
Too
cold,
tell
a
hater
get
they
Moncler
Zu
kalt,
sag
einem
Hater,
er
soll
sich
seinen
Moncler
holen
You
sold
on
some
fake
hype
that
not
there
Du
bist
auf
einen
falschen
Hype
reingefallen,
der
nicht
da
ist
I
swear,
I
swear
Ich
schwöre,
ich
schwöre
Tell
em
the
facts
Sag
ihnen
die
Fakten
765
been
on
the
back
haven't
had
time
to
relax
765
war
auf
dem
Rücken,
hatte
keine
Zeit
zum
Entspannen
I
did
some
wrongs
I
came
a
long
way
to
better
with
that
Ich
habe
einiges
falsch
gemacht,
ich
bin
einen
langen
Weg
gegangen,
um
das
zu
verbessern
I
cannot
fold
I
told
my
dad
that
I
can
never
go
back
Ich
kann
nicht
einknicken,
ich
habe
meinem
Vater
gesagt,
dass
ich
nie
zurückkehren
kann
I
gotta
stack
up
the
racks
Ich
muss
die
Scheine
stapeln
I
been
fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
I
ain't
really
ever
need
nobody
Ich
habe
wirklich
nie
jemanden
gebraucht
Fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
Peace
and
quiet
what
I
keep
around
him
Frieden
und
Ruhe,
das
ist
es,
was
ich
um
mich
herum
bewahre
Fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
But
I
got
homies
take
a
bullet
for
em
Aber
ich
habe
Kumpels,
für
die
ich
eine
Kugel
fangen
würde
Found
me
through
that
hell
Habe
mich
durch
diese
Hölle
gefunden
Through
that
hell
Durch
diese
Hölle
I
been
fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
I
ain't
really
ever
need
nobody
Ich
habe
wirklich
nie
jemanden
gebraucht
Fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
Peace
and
quiet
what
I
keep
around
him
Frieden
und
Ruhe,
das
ist
es,
was
ich
um
mich
herum
bewahre
Fine
just
by
myself
Mir
ging
es
gut,
ganz
allein
But
I
got
homies
take
a
bullet
for
em
Aber
ich
habe
Kumpels,
für
die
ich
eine
Kugel
fangen
würde
Found
me
through
that
hell
Habe
mich
durch
diese
Hölle
gefunden
Through
that
hell
Durch
diese
Hölle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Connor Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.