Copy Con - 1 2 3 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Copy Con - 1 2 3




1 2 3
1 2 3
Yeah... Semmi nem történik csak úgy
Yeah... Nichts geschieht einfach so
Raggamuffinom a fenyek szűrik át
Mein Raggamuffin, die Lichter scheinen hindurch
Gyere baby szállj rá, hogy ha érzed ezt, hogyha fáj, akkor is
Komm schon, Baby, steig ein, wenn du es fühlst, auch wenn es wehtut
Ami most történik nem volt tervbe
Was jetzt passiert, war nicht geplant
Szavamra mondom senki nem tervezte be
Ich schwöre, niemand hat es geplant
De a szívem nem hagy cserbe
Aber mein Herz lässt mich nicht im Stich
Attól mert az agyam nem gondolt erre
Auch wenn mein Verstand nicht daran gedacht hat
Mögöttünk sok sok éjszaka minden partyba
Hinter uns liegen viele Nächte, jede Party
Együtt indultunk és érkeztünk haza
Wir sind zusammen losgezogen und heimgekommen
Tegnap még nem zavart, tegnap sem tavaly
Gestern hat es mich noch nicht gestört, gestern auch nicht, letztes Jahr auch nicht
Hogy nem vágtam éppen merre vagy
Dass ich nicht wusste, wo du gerade bist
Hetente egyszer sok rejtett sebbel
Einmal pro Woche, viele versteckte Wunden
A Freedom rendel nálunk ez a standard
Bei Freedom bestellen, das ist unser Standard
Sör meg kender boldogan kedvvel
Bier und Gras, glücklich und gut gelaunt
Hangos a kék madár vidám az ember
Der blaue Vogel ist laut, der Mensch ist fröhlich
Nánáná gyere bébi szálljál
Nananá, komm schon, Baby, steig ein
Bátran érezd át
Fühl es mutig
Nem kell már mától aggódni
Du musst dich von nun an nicht mehr sorgen
Így telt el egy pár év
So vergingen ein paar Jahre
Úgy nyomattuk a partyt mint két testvér
Wir haben gefeiert wie zwei Brüder
De más most, máshogy fúj a szél
Aber jetzt ist es anders, der Wind weht anders
Ma másnak látlak már
Heute sehe ich dich anders
Ami most történik nem volt tervbe
Was jetzt passiert, war nicht geplant
Szavamra mondom senki nem tervezte be
Ich schwöre, niemand hat es geplant
De a szívem nem hagy cserbe
Aber mein Herz lässt mich nicht im Stich
Attól mert az agyam nem gondolt erre
Auch wenn mein Verstand nicht daran gedacht hat
Mi változott? Ki lett más?
Was hat sich verändert? Wer ist anders geworden?
Mi ez a szédület? Mi lelkemnek ily pompás
Was ist dieser Schwindel? Was ist meiner Seele so prächtig?
Érthetetlen szavakhoz ma miért nem kell tolmács vagy szótár?
Warum brauche ich heute keinen Dolmetscher oder Wörterbuch für unverständliche Worte?
Álmodom tán a nappalt
Träume ich etwa den Tag?
Ha elengedem magam ez a víz elnyel
Wenn ich mich gehen lasse, verschlingt mich dieses Wasser
Vagy megtart fent tart és ringat
Oder hält es mich, hält mich fest und wiegt mich
Vagy minden úgy lesz mint tegnap
Oder wird alles so sein wie gestern
Elveszi a holnap a rég dédelgetett álmokat
Nimmt der Morgen die lang gehegten Träume weg
Ma miért bízok jobban mint máskor?
Warum vertraue ich heute mehr als sonst?
Ma miért szól lágyabban a tegnapi baljós dal?
Warum klingt das unheilvolle Lied von gestern heute sanfter?
S, ha magamat feláldozom
Und wenn ich mich aufopfere
És átlépek a rácsokon
Und über die Gitter steige
Édes lesz vagy keserű mi a holnap ma rám rótt(Gőzöm sincs nem tudom)
Wird es süß oder bitter sein, was der Morgen mir heute auferlegt (Ich habe keine Ahnung, ich weiß es nicht)
Ördögöknek tüze mi szívemből tör az ég felé
Das Feuer der Teufel, das aus meinem Herzen zum Himmel steigt
S félelemben dobban benne milliárd szívverés
Und in Angst schlagen darin Milliarden Herzschläge
Ördögi vagy angyali ki suttogja ne félj
Teuflisch oder engelhaft, wer flüstert: Fürchte dich nicht
Nagy ára lehet ha igazam nem szembeszéd
Es kann teuer werden, wenn meine Wahrheit nicht nur Gerede ist
Ki az ki vét ha bízik
Wer sündigt, wenn er vertraut
és ma bízni vajon miért vétség?
und warum ist Vertrauen heute eine Sünde?
Reményem ezerszer halt meg
Meine Hoffnung ist tausendmal gestorben
Látja ki a szemembe néz
Wer in meine Augen sieht, sieht es
És ma mégis a porától ébred
Und heute erwacht sie aus ihrem Staub
S egy mosollyal megigéz
Und verzaubert mich mit einem Lächeln
Könnyű szívem élvezni ezt
Es meinem leichten Herzen zu gönnen, dies zu genießen
Miért olyan nehéz?
Warum ist es so schwer?
Emberi testek barikádján át szivárgok nesztelen
Durch die Barrikaden menschlicher Körper sickere ich lautlos
De esztelen az igaz szó mi lelkem földjén megterem
Aber töricht ist das wahre Wort, das auf dem Boden meiner Seele wächst
Esztelen mert pusztít de nem engem
Töricht, weil es zerstört, aber nicht mich
Mert nekem nem ember ki nem áll föl ha véget ér egy szerelem
Denn für mich ist kein Mensch, wer nicht aufsteht, wenn eine Liebe endet
1, 2, 3 ha szeretek azzal miért bántok másokat árkot kinek ások?
1, 2, 3 wenn ich liebe, warum verletze ich damit andere, wem grabe ich eine Grube?
1, 2, 3 ha boldogságom rám ragyog mit akartok mit csináljak Okosabb ha félreállok?
1, 2, 3 wenn mein Glück auf mich scheint, was wollt ihr, was soll ich tun? Ist es klüger, wenn ich zur Seite trete?
1, 2, 3 ha szeretek azzal miért bántok másokat árkot kinek ások?
1, 2, 3 wenn ich liebe, warum verletze ich damit andere, wem grabe ich eine Grube?
1, 2, 3 ha boldogságom rám ragyog mit akartok mit csináljak Okosabb ha félreállok?
1, 2, 3 wenn mein Glück auf mich scheint, was wollt ihr, was soll ich tun? Ist es klüger, wenn ich zur Seite trete?
Nem tudtam hisz nem éreztem mi rejlik egy ölelésben
Ich wusste es nicht, denn ich fühlte nicht, was in einer Umarmung steckt
Végtelenbe múló percek túllépnek mindenen
In die Unendlichkeit vergehende Minuten überwinden alles
Szavak nélkül hangos csöndben
Ohne Worte, in lauter Stille
Tekinteted élelem nincs se kín se fájdalom, se kétely, se félelem.
Dein Blick ist Nahrung, es gibt keine Qual, keinen Schmerz, keinen Zweifel, keine Angst.





Авторы: Pintér Gábor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.