Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Cueca Enamorada
My Love-Struck Cueca
(Besé
tu
boca
en
el
alba
(I
kissed
your
lips
at
dawn
Entibié
tus
manos
frías)
I
warmed
your
cold
hands)
Abracé
tu
talle
fino
I
embraced
your
slender
waist
Como
olvidar
ese
día
How
to
forget
that
day
Si
apenas
el
sol
pintaba
When
the
sun
barely
painted
Ese
amor
que
florecía.
That
love
that
was
blossoming.
En
la
orilla
de
la
acequia
On
the
edge
of
the
irrigation
ditch
Herido
el
viento
bebía
The
wounded
wind
drank
Abrazaba
tu
pollera
I
embraced
your
skirt
Vos
muy
coqueta
reías
You,
so
flirtatious,
laughed
Y
al
besar
tu
boca
fresca
And
kissing
your
fresh
lips
Sentía
que
más
te
quería.
I
felt
I
loved
you
more.
De
azul
se
viste
mi
canto
My
song
dresses
in
blue
Y
en
cueca
que
se
me
derrama
And
in
a
cueca
that
spills
from
me
Enarbolando
pañuelos
Waving
handkerchiefs
Junto
a
la
niebla,
del
alba.
Along
with
the
dawn's
mist.
Lucero
marcale
un
rumbo
Morning
star,
set
a
course
A
mi
cueca
enamorada.
For
my
love-struck
cueca.
(Yo
siento
temor
y
dicha
(I
feel
fear
and
joy
Por
este
amor
que
ha
nacido)
For
this
love
that
has
been
born)
Cada
mañana
es
un
beso
Every
morning
is
a
kiss
Y
cada
tarde
un
suspiro
And
every
afternoon
a
sigh
Y
prendido
a
tus
antojos
And
captivated
by
your
desires
Va
mi
corazón
cautivo.
Goes
my
captive
heart.
Y
canto
coplas
al
cielo
And
I
sing
verses
to
the
sky
Junto
la
noche
y
el
día
Along
with
the
night
and
day
Y
renace
el
alma
mía
And
my
soul
is
reborn
Con
palabras
de
ternura.
With
words
of
tenderness.
Quizá
yo
deje
de
amarte
Perhaps
I
will
stop
loving
you
Cuando
se
apague
la
luna.
When
the
moon
goes
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Eduardo Troncozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.