Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ugly Mother
Hässliche Mutter
I
wear
my
body
like
the
finest
leather
Ich
trage
meinen
Körper
wie
feinstes
Leder,
Worn
down
through
years
and
years
of
snow
abgenutzt
durch
Jahre
von
Schnee
And
the
desert
wind,
and
the
sand
and
the
sun
blown
like
und
Wüstenwind,
und
der
Sand
und
die
Sonne
wehten
wie
Bees
in
a
blanket,
all
around
they
go
Bienen
in
einer
Decke,
überall
umher.
I
wear
my
heart
like
a
shining
locket
Ich
trage
mein
Herz
wie
ein
glänzendes
Medaillon
On
a
glittering
chain
that's
hung
there
on
my
chest
an
einer
glitzernden
Kette,
die
an
meiner
Brust
hängt,
So
everybody
knows
it's
there,
I
got
one
damit
jeder
weiß,
dass
es
da
ist,
ich
habe
eins,
But
what's
inside
is
anyone's
guess
aber
was
drin
ist,
kann
jeder
erraten.
I
wear
my
mind
like
a
face
on
a
chess
piece
Ich
trage
meinen
Geist
wie
ein
Gesicht
auf
einer
Schachfigur,
Like
a
room
full
of
clocks,
they're
all
keeping
they're
own
time
wie
ein
Raum
voller
Uhren,
die
alle
ihre
eigene
Zeit
anzeigen,
For
centuries
of
life
to
remember,
like
a
room
für
Jahrhunderte
des
Lebens,
an
die
man
sich
erinnert,
wie
ein
Raum
To
a
door,
to
a
lock,
to
a
key
of
mine
zu
einer
Tür,
zu
einem
Schloss,
zu
einem
Schlüssel
von
mir.
But
have
you
seen
Aber
hast
du
mich
Me
lately?
in
letzter
Zeit
gesehen?
I
bear
my
soul
like
a
raging
river
Ich
trage
meine
Seele
wie
einen
reißenden
Fluss,
Like
the
turn
of
the
tide
that
moors
boats
on
the
shore
wie
die
Wende
der
Gezeiten,
die
Boote
am
Ufer
vertäut,
Like
a
butterfly
going
round
in
the
garden,
like
the
wie
ein
Schmetterling,
der
im
Garten
herumfliegt,
wie
das
Curl
of
a
snake
tail
in
the
grass
by
the
garden
door
Ringeln
eines
Schlangenschwanzes
im
Gras
an
der
Gartentür.
I
bear
my
love
like
a
knife
gone
sheathless
Ich
trage
meine
Liebe
wie
ein
Messer
ohne
Scheide,
With
an
ivory
handle
wrapped
tight
in
a
fist
mit
einem
elfenbeinernen
Griff,
fest
in
eine
Faust
gewickelt,
Like
a
make
believe,
like
a
sleepy
blue
ocean
wie
ein
Fantasiegebilde,
wie
ein
schläfriger
blauer
Ozean,
Like
the
call
of
coyotes
with
eyes
wide
and
gleaming,
they
insist
wie
der
Ruf
von
Kojoten
mit
weit
geöffneten,
glänzenden
Augen,
sie
bestehen
darauf.
I
bear
myself
like
a
baby
born
on
a
Sunday
Ich
trage
mich
selbst
wie
ein
Baby,
das
an
einem
Sonntag
geboren
wurde,
Like
a
hungry
runaway
who's
been
running
his
whole
life
wie
ein
hungriger
Ausreißer,
der
sein
ganzes
Leben
lang
gerannt
ist,
Like
a
MacIntyre,
roll
on
down
the
highway,
wie
ein
MacIntyre,
rolle
die
Straße
hinunter,
Don't
stop
on
no
byway,
don't
keep
me
no
wife
halte
an
keinem
Nebenweg
an,
nimm
keine
Frau.
Like
a
long
lost
love
letter
Wie
ein
lang
verlorener
Liebesbrief,
Like
the
rain
getting
wetter
wie
der
Regen,
der
nasser
wird,
Like
a
so
long,
like
an
old
song
wie
ein
Abschied,
wie
ein
altes
Lied,
Like
a
trailer
'round
the
east
pond
wie
ein
Wohnwagen
um
den
Ostteich,
Like
a
cannon
ball
from
the
morning
wie
eine
Kanonenkugel
vom
Morgen,
Like
a
shipwreck,
like
a
warning
wie
ein
Schiffswrack,
wie
eine
Warnung,
A
slow
ride
from
the
West
side
eine
langsame
Fahrt
von
der
Westseite,
Like
the
whole
goddamn
ferry
ride
wie
die
ganze
verdammte
Fahrt
mit
der
Fähre
To
an
island
right
before
the
world
ends
zu
einer
Insel
kurz
vor
dem
Ende
der
Welt,
And
a
train
coming
round
the
west
bend
und
ein
Zug,
der
um
die
Westkurve
kommt,
Saying,
ain't
you
coming
to
the
old
place?
der
sagt,
kommst
du
nicht
zum
alten
Ort?
Ain't
you
flying
up
around
the
powerlines?
Fliegst
du
nicht
um
die
Stromleitungen
herum?
Calling
to
me
from
the
morning,
through
the
clouds
Rufst
mich
vom
Morgen,
durch
die
Wolken
And
the
birds
and
the
trees
and
the
sky,
I
fly
und
die
Vögel
und
die
Bäume
und
den
Himmel,
ich
fliege,
And
the
wineyards
stretching
out
before
me
und
die
Weinberge,
die
sich
vor
mir
erstrecken,
And
the
barns
and
the
hills
and
the
tracks
and
the
case
und
die
Scheunen
und
die
Hügel
und
die
Gleise
und
der
Fall,
People
living
all
over
the
place
and
a
lover
Menschen,
die
überall
leben,
und
eine
Liebste,
Kissing
all
over
the
face,
and
the
laughing
die
das
ganze
Gesicht
küsst,
und
das
Lachen
And
the
crying
and
the
singing
and
the
trying
and
the
dying
und
das
Weinen
und
das
Singen
und
das
Versuchen
und
das
Sterben,
And
the
wise,
wise,
wise
old
eyes
und
die
weisen,
weisen,
weisen
alten
Augen,
Earth,
and
the
stars,
and
the
sky
Erde,
und
die
Sterne,
und
der
Himmel.
Well,
who
am
I?
Nun,
wer
bin
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.