Текст песни и перевод на немецкий Criolo feat. Milton Nascimento - Me Corte na Boca do Céu a Morte Não Pede Perdão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Corte na Boca do Céu a Morte Não Pede Perdão
Schneid mich in den Mund des Himmels, der Tod bittet nicht um Vergebung
Me
corte
na
boca
do
céu
a
morte
não
pede
perdão
Schneid
mich
in
den
Mund
des
Himmels,
der
Tod
bittet
nicht
um
Vergebung
É
o
tambor
desse
destino
oblíquo
na
palma
da
mão
Es
ist
die
Trommel
dieses
schrägen
Schicksals
in
meiner
Handfläche
Abre
a
porta
da
lua
laranja
aos
montes
quem
lhe
manjara
Öffne
das
Tor
des
orangefarbenen
Mondes
für
die
Berge,
wer
wird
ihn
kosten?
É
que
essa
ponta
solta
é
fumaça
e
chave
que
chapa
a
cara
Dieses
lose
Ende
ist
Rauch
und
Schlüssel,
der
das
Gesicht
betäubt
Se
os
corais
tivessem
braços
e
pernas,
pegariam
em
armas
Wenn
die
Korallen
Arme
und
Beine
hätten,
würden
sie
zu
den
Waffen
greifen
Pra
travar
guerra
civil
com
a
terra
fuzil
de
subaquática
Um
einen
Bürgerkrieg
mit
der
Erde
zu
führen,
Gewehr
aus
der
Unterwasserwelt
O
Estado
acusa
o
golpe,
fogueteiro
não
dá
vacilo
Der
Staat
kassiert
den
Schlag,
der
Feuerwerker
zögert
nicht
E
o
que
a
faca
arranca
da
cobra,
dorme
na
zoeira
do
guizo
Und
was
das
Messer
der
Schlange
entreißt,
schläft
im
Lärm
der
Schelle
A
mãe
preta
no
barraco,
o
mundo
é
injusto
Die
schwarze
Mutter
in
der
Hütte,
die
Welt
ist
ungerecht
Porque
só
sobrou
pra
ela
o
balaio
do
peso
do
amor
Denn
ihr
blieb
nur
der
Korb
mit
dem
Gewicht
der
Liebe
E
eu
me
vesti
de
solidão,
me
vesti
de
solidão
Und
ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit,
ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit
E
eu
vou
pro
meio
da
rua,
carnaval
é
multidão
Und
ich
gehe
auf
die
Straße,
Karneval
ist
Menschenmenge
Fantasia
pra
alegoria,
teu
posto
é
só
uma
ilusão
Kostüm
für
die
Allegorie,
dein
Posten
ist
nur
eine
Illusion
Há
uma
vaga
em
aberto
na
embaixada,
há
podridão
(e
eu?)
Es
gibt
eine
offene
Stelle
in
der
Botschaft,
es
gibt
Verdorbenheit
(und
ich?)
Sem
Deus
no
coração
sou
só
uma
unidade
de
carvão
Ohne
Gott
im
Herzen
bin
ich
nur
eine
Einheit
aus
Kohle
E
o
menino
carvoeiro
na
fé
que
move
a
nação
Und
der
kleine
Köhler
im
Glauben,
der
die
Nation
bewegt
Ao
ateu
a
reza
e
ao
rezado
a
razão
Dem
Atheisten
das
Gebet
und
dem
Beter
die
Vernunft
E
que
no
aterro
da
desgraça
suba
o
cheiro
da
comunhão
Und
dass
auf
der
Müllhalde
des
Unglücks
der
Duft
der
Kommunion
aufsteige
Soldado
morre
na
guerra
do
tráfico
seu
pai
perguntou
Soldat
stirbt
im
Drogenkrieg,
sein
Vater
fragte
Porque
nobre
não
manda
seu
filho
pra
morrer
com
anel
de
doutor?
Warum
schickt
der
Adlige
seinen
Sohn
nicht
zum
Sterben
mit
einem
Doktortitel?
Na
biqueira
o
outro
filho
com
quem
o
irmão
soldado
trocou
Im
Drogenumschlagplatz
der
andere
Sohn,
mit
dem
der
Brudersoldat
tauschte
Esticado
em
duas
valas,
dois
filhos,
um
pai
chorou
Ausgestreckt
in
zwei
Gräben,
zwei
Söhne,
ein
Vater
weinte
É
que
aqui
só
morre
pobre,
isso
a
TV
não
mostrou
Denn
hier
sterben
nur
Arme,
das
hat
das
Fernsehen
nicht
gezeigt
Ou
mostrou
e
eu
nem
percebi
do
sofismo
que
impregnou
Oder
es
hat
es
gezeigt
und
ich
habe
es
nicht
bemerkt,
wegen
der
Sophisterei,
die
es
durchdrang
Eu
me
vesti
de
solidão,
me
vesti
de
solidão
Ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit,
ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit
Eu
vou
pro
meio
da
rua,
Carnaval
é
multidão
Ich
gehe
auf
die
Straße,
Karneval
ist
Menschenmenge
Fantasia
pra
alegoria,
teu
posto
é
só
uma
ilusão
Kostüm
für
die
Allegorie,
dein
Posten
ist
nur
eine
Illusion
Há
uma
vaga
em
aberto
na
embaixada
há
podridão
Es
gibt
eine
offene
Stelle
in
der
Botschaft,
es
gibt
Verdorbenheit
Eu
me
vesti
de
solidão,
me
vesti
de
solidão
Ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit,
ich
kleidete
mich
in
Einsamkeit
Eu
vou
pro
meio
da
rua,
Carnaval
é
multidão
Ich
gehe
auf
die
Straße,
Karneval
ist
Menschenmenge
Fantasia
pra
alegoria,
teu
posto
é
só
uma
ilusão
Kostüm
für
die
Allegorie,
dein
Posten
ist
nur
eine
Illusion
Há
uma
vaga
em
aberto
na
embaixada
há
podridão
Es
gibt
eine
offene
Stelle
in
der
Botschaft,
es
gibt
Verdorbenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Murilo Da Silva, Jose Henrique Castanho De Godo Pinheiro, Kleber Cavalcante Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.