Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Eddy
AKZ,
how
you
doin'?)
(Eddy
AKZ,
wie
geht's?)
(E-Edokaleen)
(E-Edokaleen)
(Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana)
(Nur
dir,
nur
dir
allein,
nur
dir)
Dedim
ya
"Ellerim
kirliyken
nasıl
dua
için
kaldırabilirim?"
Ich
sagte:
"Wie
kann
ich
meine
schmutzigen
Hände
zum
Gebet
erheben?"
Bi'
gün
sıfıra
dönersem
hayatta
nasıl
kalacağımı
bilirim
Wenn
ich
eines
Tages
wieder
bei
null
anfange,
weiß
ich,
wie
ich
überleben
werde
Seninle
konuşmadık
belki
ama
ben
gerçeği
usulca
bilirim
Wir
haben
vielleicht
nicht
miteinander
gesprochen,
aber
ich
kenne
die
Wahrheit
insgeheim
(Ölürse
şeytanım
bensiz)
Uslanabilirim
(Wenn
mein
Teufel
ohne
mich
stirbt)
Kann
ich
mich
bessern?
İnanır
mı
meleklerim?
O
gün
ben
hepimizi
kurtarabilirim
Werden
meine
Engel
mir
glauben?
An
diesem
Tag
kann
ich
uns
alle
retten
Hiçbi'
kanıt
yokken
bile
bakışlarım
yüzünden
suçlanabilirim
Auch
ohne
Beweise
kann
ich
durch
meine
Blicke
beschuldigt
werden
Nezaket
sende
kalsın,
ölmedikçe
bunu
yanlış
anlayabilirim
Behalte
deine
Freundlichkeit,
solange
ich
nicht
sterbe,
kann
ich
das
falsch
verstehen
Kardeşim
duymasın
ama
bi'
gece
sokakta
vurulabilirim
Mein
Bruder
soll
es
nicht
hören,
aber
ich
könnte
eines
Nachts
auf
der
Straße
erschossen
werden
Üzülme
gülüm,
güzel
o
günlere
belki
de
geç
kalabiliriz
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
vielleicht
kommen
wir
zu
spät
zu
diesen
schönen
Tagen
Bu
yolda
acırken
canımız
birbirimize
gülümseyеbiliriz
Auf
diesem
Weg,
wenn
unser
Herz
schmerzt,
können
wir
uns
anlächeln
Düşünce
kalkarım,
kıpırdama
sakın,
gözyaşımı
yenebilirim
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
wieder
auf,
beweg
dich
nicht,
ich
kann
meine
Tränen
besiegen
Bеlki
de
bu
cehennemi
birlikte
evimize
çevirebiliriz
Vielleicht
können
wir
diese
Hölle
gemeinsam
in
unser
Zuhause
verwandeln
Üzülme
gülüm,
güzel
o
günlere
belki
de
geç
kalabiliriz
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
vielleicht
kommen
wir
zu
spät
zu
diesen
schönen
Tagen
Bu
yolda
acırken
canımız
birbirimize
gülümseyebiliriz
Auf
diesem
Weg,
wenn
unser
Herz
schmerzt,
können
wir
uns
anlächeln
Düşünce
kalkarım,
kıpırdama
sakın,
gözyaşımı
yenebilirim
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
wieder
auf,
beweg
dich
nicht,
ich
kann
meine
Tränen
besiegen
Belki
de
bu
cehennemi
birlikte
evimize
çevirebiliriz
Vielleicht
können
wir
diese
Hölle
gemeinsam
in
unser
Zuhause
verwandeln
(Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana)
(Nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir)
(Yenildim
bi'
tek
bu
yaşıma
dek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana)
(Ich
habe
mich
bis
zu
diesem
Alter
nur
dir
ergeben,
nur
dir
allein,
nur
dir)
(Gezdim
şehrin
caddelerini
kudurmuş
köpeklerle
geceleri)
(Ich
bin
nachts
mit
tollwütigen
Hunden
durch
die
Straßen
der
Stadt
gelaufen)
(Ama
bi'
gündüz
vakti
tek
düşürdün
ve
görünce
vuruldum
sana)
(Aber
am
helllichten
Tag
hast
du
mich
zu
Fall
gebracht,
und
als
ich
dich
sah,
habe
ich
mich
in
dich
verliebt)
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek
Nur
dir
allein,
nur
dir
allein
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
(Mm-mm-mm)
Nur
dir
allein,
nur
dir
(Mm-mm-mm)
Yenildim
bi'
tek
bu
yaşıma
dek
Ich
habe
mich
bis
zu
diesem
Alter
nur
dir
ergeben
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
(Ah-ah-ah-ah)
Nur
dir
allein,
nur
dir
(Ah-ah-ah-ah)
Gezdim
şehrin
caddelerini
kudurmuş
köpeklerle
geceleri
(Ooh)
Ich
bin
nachts
mit
tollwütigen
Hunden
durch
die
Straßen
der
Stadt
gelaufen
(Ooh)
Ama
bi'
gündüz
vakti
tek
düşürdün
ve
görünce
vuruldum
sana
(Yeah)
Aber
am
helllichten
Tag
hast
du
mich
zu
Fall
gebracht,
und
als
ich
dich
sah,
habe
ich
mich
in
dich
verliebt
(Yeah)
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek
(Bi'
sana,
ya)
Nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
allein
(Nur
dir,
ja)
Vuruldum
bi'
tek
bu
yaşıma
dek,
bi'
sana
bi'
tek
Ich
habe
mich
bis
zu
diesem
Alter
nur
in
dich
verliebt,
nur
dir
allein
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
Nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
Vuruldum
bi'
tek
bu
yaşıma
dek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
Ich
habe
mich
bis
zu
diesem
Alter
nur
in
dich
verliebt,
nur
dir
allein,
nur
dir
Gezdim
şehrin
caddelerini
kudurmuş
köpeklerle
geceleri
Ich
bin
nachts
mit
tollwütigen
Hunden
durch
die
Straßen
der
Stadt
gelaufen
Ama
bi'
gündüz
vakti
tek
düşürdün
ve
görünce
vuruldum
sana
Aber
am
helllichten
Tag
hast
du
mich
zu
Fall
gebracht,
und
als
ich
dich
sah,
habe
ich
mich
in
dich
verliebt
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
Nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
allein,
nur
dir
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
bi'
tek
(Ah)
Nur
dir
allein,
nur
dir
allein
(Ah)
Bi'
sana
bi'
tek,
bi'
sana
Nur
dir
allein,
nur
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celal Yücel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.