Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where You Been?
Wo warst du?
Where
you
been,
where
you
been
Wo
warst
du,
wo
warst
du?
I
tell
'em
how
can
I
describe
it
to
you
Ich
sage
ihnen,
wie
kann
ich
es
dir
beschreiben?
Where
do
I
begin
Wo
soll
ich
anfangen?
Is
you
still
making
music
or
that
shit
come
to
an
end
Machst
du
immer
noch
Musik
oder
hat
das
ein
Ende?
Guess
I
got
some
gaps
to
fill
Ich
glaube,
ich
muss
ein
paar
Lücken
füllen.
Let
me
get
my
pen
Lass
mich
meinen
Stift
holen.
Let's
start
off
with
the
obvious
Fangen
wir
mit
dem
Offensichtlichen
an.
It's
been
a
lil
bit
since
I
dropped
a
hit
Es
ist
ein
bisschen
her,
seit
ich
einen
Hit
veröffentlicht
habe.
Same
old
shit
like
a
fossil
dig
Immer
das
Gleiche,
wie
bei
einer
Fossiliengrabung.
I've
been
missing
from
the
hip-hop
populace
Ich
habe
in
der
Hip-Hop-Bevölkerung
gefehlt.
But
what
was
the
cause
of
it
Aber
was
war
die
Ursache
dafür?
It
didn't
have
to
do
with
these
women
or
copulance
Es
hatte
nichts
mit
diesen
Frauen
oder
Kopulation
zu
tun.
See
I
stumbled
and
I
tripped
and
I
drifted
Siehst
du,
ich
bin
gestolpert,
ausgerutscht
und
abgedriftet.
In
the
midst
of
a
rift
like
Occulus
Inmitten
eines
Risses
wie
bei
Occulus.
It
started
with
a
boom
in
my
chest
Es
begann
mit
einem
Wummern
in
meiner
Brust.
When
I'm
snoozing
and
resting
at
3 in
the
morning
Wenn
ich
schlummerte
und
mich
um
3 Uhr
morgens
ausruhte.
My
eyes
opened
up
like
I'm
losing
my
breath
Meine
Augen
öffneten
sich,
als
würde
ich
den
Atem
verlieren.
But
I'm
doing
my
best
to
fall
asleep
and
ignore
it
Aber
ich
tue
mein
Bestes,
um
einzuschlafen
und
es
zu
ignorieren.
But
that
shit
was
too
thumping
Aber
das
Ding
hat
zu
stark
gewummert.
In
my
ticker,
I
knew
it
was
something
In
meinem
Ticker
wusste
ich,
dass
es
etwas
war.
Taking
my
pulse
for
a
moment
or
so
Ich
habe
meinen
Puls
für
einen
Moment
gefühlt.
And
low
and
behold
it
hit
200
Und
siehe
da,
er
erreichte
200.
Feeling
like
a
jolt
of
coke
Ich
fühlte
mich
wie
nach
einem
Schuss
Koks.
Was
sending
smoke
signals
Habe
Rauchzeichen
gesendet.
Throughout
my
nervous
system,
I
Durch
mein
Nervensystem,
ich.
Never
been
one
to
go
and
fuck
with
drugs
but
War
nie
einer,
der
Drogen
nahm,
aber.
I
had
a
Xanax
script
and
I
Ich
hatte
ein
Xanax-Rezept
und
ich.
Was
taking
that
shit
til
the
shakes
would
all
quit
Habe
das
Zeug
genommen,
bis
das
Zittern
aufhörte.
And
my
brain
I'd
just
switch
it
to
off
mode
Und
mein
Gehirn
habe
ich
einfach
in
den
Aus-Modus
geschaltet.
This
would
become
my
new
nightly
religion
Das
wurde
meine
neue
nächtliche
Religion.
Jittery
heart
in
Chicago
Zitterndes
Herz
in
Chicago.
I
was
hatin'
my
living
Ich
hasste
mein
Leben.
Got
me
fucked
up
in
my
circadian
rhythm
Hat
meinen
zirkadianen
Rhythmus
durcheinandergebracht.
Please
save
me,
I'm
begging
you
Bitte
rette
mich,
ich
flehe
dich
an.
Take
me,
deliver
me,
center
me
Nimm
mich,
erlöse
mich,
zentriere
mich.
Lend
me
to
life
not
bittersweet
Gib
mich
dem
Leben
hin,
nicht
bittersüß.
As
this
fate,
I've
been
given
Wie
dieses
Schicksal,
das
mir
gegeben
wurde.
Every
single
night
like
clockwork
Jede
einzelne
Nacht
wie
ein
Uhrwerk.
For
weeks
on
end
Wochenlang.
Thinking
I
need
a
fuckin'
doctor
Ich
dachte,
ich
brauche
einen
verdammten
Arzt.
Patiently
waiting
for
vacancies
till
they
sedated
me
Habe
geduldig
auf
freie
Termine
gewartet,
bis
sie
mich
sedierten.
Laying
me
down
for
this
operation
Haben
mich
für
diese
Operation
hingelegt.
Where
you
been,
where
you
been
Wo
warst
du,
wo
warst
du?
I
tell
'em
how
can
I
describe
it
to
you
Ich
sage
ihnen,
wie
kann
ich
es
dir
beschreiben?
Where
do
I
begin
Wo
soll
ich
anfangen?
Is
you
still
making
music
or
that
shit
come
to
an
end
Machst
du
immer
noch
Musik
oder
hat
das
ein
Ende?
Guess
I
got
some
gaps
to
fill
Ich
glaube,
ich
muss
ein
paar
Lücken
füllen.
Let
me
get
my
pen
Lass
mich
meinen
Stift
holen.
The
hardest
shit,
my
heart
was
fixed
Das
Härteste,
mein
Herz
wurde
repariert.
Tachycardia
fits
could
hardly
fit
Tachykardie-Anfälle
passten
kaum
noch.
Inside
of
my
life
anymore,
no
longer
part
of
it
In
mein
Leben,
sie
sind
kein
Teil
mehr
davon.
I
gave
'em
no
audience
Ich
habe
ihnen
kein
Gehör
geschenkt.
But
then
my
guard
was
lifted
Aber
dann
wurde
meine
Abwehr
gesenkt.
Ended
up
scarred
by
another
heartless
Wurde
von
einem
anderen
herzlosen
Wesen
vernarbt.
Shhh,
I
ain't
gonna
stoop
low
as
a
ditch
Schhh,
ich
werde
mich
nicht
so
tief
wie
ein
Graben
begeben.
Ain't
no
use
in
bitchin'
about
it
Es
nützt
nichts,
sich
darüber
zu
beschweren.
When
I
don't
give
a
shit,
nah
Wenn
es
mir
egal
ist,
nein.
I
went
through
some
hardship
Ich
habe
einiges
durchgemacht.
Troubling
times
had
me
doubling
my
intake
of
booze
Schwierige
Zeiten
haben
mich
dazu
gebracht,
meinen
Alkoholkonsum
zu
verdoppeln.
Couldn't
deal
with
the
real,
I
was
fucked
up
and
blue
Konnte
mit
der
Realität
nicht
umgehen,
ich
war
fertig
und
blau.
Stepping
in
shit,
checking
under
my
shoe
Bin
in
Scheiße
getreten,
habe
unter
meinen
Schuh
geschaut.
Years
down
the
drain
though
Jahre
verschwendet.
Should
have
left
sooner
Hätte
früher
gehen
sollen.
Should
have
let
the
flame
go
Hätte
die
Flamme
ausgehen
lassen
sollen.
Out
'cause
it
just
blew
up
like
Waco
Weil
sie
einfach
explodierte
wie
in
Waco.
But
what
do
they
know?
Aber
was
wissen
sie
schon?
Didn't
think
nobody
could
relate
to
my
pain
though,
nah
Ich
dachte
nicht,
dass
jemand
meinen
Schmerz
nachempfinden
könnte,
nein.
I
played
devil's
advocate
Ich
spielte
des
Teufels
Advokat.
Analyzed
it,
looked
at
it,
dismantled
it
Habe
es
analysiert,
betrachtet,
zerlegt.
All
just
to
see
if
I
could
have
avoided
Alles
nur,
um
zu
sehen,
ob
ich
es
hätte
vermeiden
können.
The
void
in
my
stomach
Die
Leere
in
meinem
Magen.
If
maybe
I'd
handled
it
differently
Wenn
ich
vielleicht
anders
damit
umgegangen
wäre.
I
was
misery
Ich
war
unglücklich.
All
alone
with
that
bittersweet
symphony
Ganz
allein
mit
dieser
bittersüßen
Symphonie.
Seeking
company
through
whiskey
drinks
and
nicotine
Suchte
Gesellschaft
durch
Whiskey
und
Nikotin.
Covering
up
the
taste
later
with
some
Listerine
Habe
den
Geschmack
später
mit
Listerine
überdeckt.
Haha,
yeah,
yeah
Haha,
ja,
ja.
But
I
think
that
I
know
better
now
Aber
ich
denke,
dass
ich
es
jetzt
besser
weiß.
Should
have
never
chased
a
dame
who's
playing
games
Hätte
niemals
einer
Dame
nachjagen
sollen,
die
Spielchen
spielt.
Or
given
her
the
power
to
let
me
down
Oder
ihr
die
Macht
geben
sollen,
mich
zu
enttäuschen.
Fuck
that,
I
got
my
lesson
down
Scheiß
drauf,
ich
habe
meine
Lektion
gelernt.
If
you
noticing
toxic
behavior
Wenn
du
toxisches
Verhalten
bemerkst.
Then
drop
it
in
place
and
just
walk
away,
son
Dann
lass
es
fallen
und
geh
einfach
weg,
mein
Sohn.
On
some
Clarkson
shit,
I'm
better
now
Wie
Clarkson,
mir
geht
es
jetzt
besser.
Where
you
been,
where
you
been
Wo
warst
du,
wo
warst
du?
I
tell
'em
how
can
I
describe
it
to
you
Ich
sage
ihnen,
wie
kann
ich
es
dir
beschreiben?
Where
do
I
begin
Wo
soll
ich
anfangen?
Is
you
still
making
music
or
that
shit
come
to
an
end
Machst
du
immer
noch
Musik
oder
hat
das
ein
Ende?
Guess
I
got
some
gaps
to
fill
Ich
glaube,
ich
muss
ein
paar
Lücken
füllen.
Let
me
get
my
pen
Lass
mich
meinen
Stift
holen.
I
became
a
shut-in,
reclusive
Ich
wurde
zum
Einsiedler,
verschlossen.
Daydreaming
about
a
life
full
of
substance
and
music
Träumte
von
einem
Leben
voller
Substanz
und
Musik.
But
instead
I
was
alcohol
abusing
Aber
stattdessen
missbrauchte
ich
Alkohol.
Choosing
to
fuck
myself
up
instead
of
doing
Entschied
mich,
mich
selbst
zu
zerstören,
anstatt
etwas
zu
tun.
Something
to
better
myself
and
the
people
around
me
Um
mich
und
die
Menschen
um
mich
herum
zu
verbessern.
Wide
awake
at
night
War
nachts
hellwach.
It
took
months
to
be
sleeping
soundly
Es
dauerte
Monate,
bis
ich
wieder
ruhig
schlafen
konnte.
One
second
I'd
shut
my
eyes
In
einer
Sekunde
schloss
ich
meine
Augen.
And
the
next
I
would
be
drowning
Und
in
der
nächsten
ertrank
ich.
In
memories,
never
letting
me
In
Erinnerungen,
die
mich
niemals
losließen.
Go
when
the
shit
surrounds
me
Wenn
mich
das
Zeug
umgibt.
I
was
depressed
as
fuck,
stressed
as
fuck
Ich
war
total
deprimiert,
total
gestresst.
Confined
to
my
bedroom,
stuck
Auf
mein
Schlafzimmer
beschränkt,
festgefahren.
Unable
to
write
anything
to
a
beat,
I
could
see
Unfähig,
irgendetwas
zu
einem
Beat
zu
schreiben,
konnte
ich
sehen.
Look
at
me,
a
fuckin'
failure
tryna
test
my
luck
Sieh
mich
an,
ein
verdammter
Versager,
der
versucht,
sein
Glück
zu
testen.
And
all
of
that
panic
and
stress
Und
all
diese
Panik
und
der
Stress.
Wonderin'
what's
happening
in
my
chest
Habe
mich
gefragt,
was
in
meiner
Brust
passiert.
Had
to
pack
my
bags
and
I
left
Musste
meine
Koffer
packen
und
gehen.
But
not
by
my
hands
or
at
my
behest
Aber
nicht
aus
freien
Stücken
oder
auf
meinen
Wunsch
hin.
Fuck
it,
I
hated
my
life
Scheiß
drauf,
ich
hasste
mein
Leben.
Screaming,
I
was
seething
with
hatred
Ich
schrie,
kochte
vor
Hass.
Debating
on
whether
or
not
there's
a
God
Debattierte
darüber,
ob
es
einen
Gott
gibt.
If
he
hates
me
Ob
er
mich
hasst.
Trading
blows
with
myself
Habe
mich
selbst
geschlagen.
Debating
with
the
sky,
anger
in
my
eyes
Debattierte
mit
dem
Himmel,
Wut
in
meinen
Augen.
Saying
I'm
no
longer
praying
to
divine
Sagte,
ich
bete
nicht
mehr
zu
göttlichen.
Saviors
in
my
time,
they
all
hit
decline
Rettern
in
meiner
Zeit,
sie
haben
alle
abgelehnt.
When
I
rang
'em
on
they
line,
now
the
day
is
mine
Als
ich
sie
anrief,
jetzt
gehört
der
Tag
mir.
I'mma
slay
it
like
I'm
fuckin'
made
to
spit
these
rhymes
Ich
werde
ihn
zerstören,
als
wäre
ich
dazu
geschaffen,
diese
Reime
zu
spucken.
Cage
is
breaking,
I'm
salivating,
get
the
knives
Der
Käfig
bricht,
ich
sabber,
holt
die
Messer.
Stomach
aching
from
the
pain
of
getting
by
Mein
Magen
schmerzt
vom
Schmerz
des
Überlebens.
No
more
waiting
for
the
rain
to
miss
my
life
Ich
warte
nicht
mehr
darauf,
dass
der
Regen
mein
Leben
verpasst.
I'mma
fill
my
plate
and
I'mma
savor
every
bite
Ich
werde
meinen
Teller
füllen
und
jeden
Bissen
genießen.
Screaming
fuck
the
world,
I
say
it
out
of
spite
Ich
schreie
"Scheiß
auf
die
Welt",
ich
sage
es
aus
Trotz.
Grinning
like
I
got
a
razor
in
my
smile
Grinse,
als
hätte
ich
ein
Rasiermesser
in
meinem
Lächeln.
Now
I'll
take
my
aim
and
raise
it
at
the
sky
Jetzt
werde
ich
zielen
und
es
zum
Himmel
erheben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.