Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dusk 'Til Dawn
Von Abenddämmerung bis Morgengrauen
I
can't
front
when
I'm
in
the
zone
with
the
Ich
kann
nicht
anders,
wenn
ich
in
der
Zone
bin,
mit
dem
Urge
to
combat
all
the
old
broke
mirrors
Drang,
all
die
alten,
kaputten
Spiegel
zu
bekämpfen.
I
crack
back
when
I
didn't
wanna
be
me
Ich
bin
zurückgeschnappt,
als
ich
nicht
ich
selbst
sein
wollte
(Like,
I
don't
know
who
would)
(Also,
ich
weiß
nicht,
wer
das
wollen
würde)
I
said
I'm
done,
I
was
stubborn
but
I'm
young,
so
I
Ich
sagte,
ich
bin
fertig,
ich
war
stur,
aber
ich
bin
jung,
also
Am
not
concerned
with
how
much
shit
I
said
or
done
that
could
mache
ich
mir
keine
Sorgen
darüber,
wie
viel
Mist
ich
gesagt
oder
getan
habe,
der
Waste
my
future
talent
or
relationships
and
leave
mein
zukünftiges
Talent
oder
meine
Beziehungen
ruinieren
und
verlassen
könnte
(I
know
that
I
had
to)
(Ich
weiß,
dass
ich
es
musste)
You
see
what
I
show
you
'cause
I
need
to
get
this
right
Du
siehst,
was
ich
dir
zeige,
weil
ich
es
richtig
machen
muss
We
say
goodnight,
from
dusk
'til
dawn
Wir
sagen
Gute
Nacht,
von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen
The
breeze
is
flowin'
through
me
even
when
inside
Die
Brise
weht
durch
mich,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin
I'm
still
alive,
from
dusk
'til
dawn
(Goin'
from
the
dusk
'til
dawn)
Ich
bin
immer
noch
am
Leben,
von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen
(Gehend
von
der
Abenddämmerung
bis
zum
Morgengrauen)
With
every
era,
comes
your
new
pair
of
eyes
Mit
jeder
Ära
kommt
dein
neues
Paar
Augen
I
see
with
them,
bleed
with
'em
attached
until
I
die
Ich
sehe
mit
ihnen,
blute
mit
ihnen
verbunden,
bis
ich
sterbe
Or
so
I
thought,
no
I'm
not,
every
year
replace
and
swap
Oder
so
dachte
ich,
nein,
das
bin
ich
nicht,
jedes
Jahr
ersetzen
und
tauschen
'Til
I'm
seein'
what
I
wanna
see
and
then
you
tell
me
off
Bis
ich
sehe,
was
ich
sehen
will,
und
dann
sagst
du
es
mir
I
like
the
world
I
live
in,
feels
like
I
been
protected
Ich
mag
die
Welt,
in
der
ich
lebe,
fühle
mich,
als
wäre
ich
beschützt
worden
But
this
whole
bubble
I'm
blowin'
starts
gettin'
fuckin'
tested
Aber
diese
ganze
Blase,
die
ich
blase,
wird
verdammt
noch
mal
getestet
With
every
step
and
new
avenue
I
adventure
through
Mit
jedem
Schritt
und
jeder
neuen
Straße,
die
ich
erkunde
More
I
keep
my
mind
in
a
static
place,
in
my
mental
tomb
Je
mehr
ich
meinen
Geist
an
einem
statischen
Ort
halte,
in
meinem
mentalen
Grab
You
see
what
I
show
you
'cause
I
need
to
get
this
right
Du
siehst,
was
ich
dir
zeige,
weil
ich
es
richtig
machen
muss
We
say
goodnight,
from
dusk
'til
dawn
Wir
sagen
Gute
Nacht,
von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen
The
breeze
is
flowin'
through
me
even
when
inside
Die
Brise
weht
durch
mich,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin
I'm
still
alive,
from
dusk
'til
dawn
(Goin'
from
the
dusk
'til
dawn)
Ich
bin
immer
noch
am
Leben,
von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen
(Gehend
von
der
Abenddämmerung
bis
zum
Morgengrauen)
You
see
what
I
show
you
'cause
I
need
to
get
this
right
Du
siehst,
was
ich
dir
zeige,
weil
ich
es
richtig
machen
muss
We
say
goodnight,
from
dusk
'til
dawn
Wir
sagen
Gute
Nacht,
von
Abenddämmerung
bis
Morgengrauen
The
breeze
is
flowin'
through
me
even
when
inside
Die
Brise
weht
durch
mich,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin
I'm
still
alive
(Goin'
from
the
dusk
'til
dawn)
Ich
bin
immer
noch
am
Leben
(Gehend
von
der
Abenddämmerung
bis
zum
Morgengrauen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.