Текст песни и перевод на немецкий CusaX - Lies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
people
just
don't
get
this
shit
Manche
Leute
verstehen
diesen
Scheiß
einfach
nicht
Like,
"Why
you
rap,
it's
just
cussin',
kid?"
So
nach
dem
Motto:
"Warum
rappst
du,
das
ist
doch
nur
Fluchen,
Junge?"
Do
basketball,
or
get
honor
roll
Mach
Basketball
oder
werd'
Jahrgangsbester
But
I
don't
care
'cause
I'm
on
a
roll,
I
(yeah)
Aber
das
ist
mir
egal,
denn
ich
bin
auf
einer
Erfolgswelle,
ich
(yeah)
Don't
got
much
of
a
following
Ich
habe
nicht
viele
Anhänger
To
be
honest,
I'm
just
honoring
Um
ehrlich
zu
sein,
halte
ich
nur
mein
Versprechen
My
promise,
so
I
keep
conjuring
Also
beschwöre
ich
immer
weiter
These
songs
from
shit
I
been
harboring
(yo)
Diese
Songs
aus
dem
Scheiß,
den
ich
in
mir
trage
(yo)
I've
put
the
pen
to
rest,
I
been
depressed
Ich
habe
den
Stift
zur
Ruhe
gelegt,
ich
war
deprimiert
I
mend
again,
I
won't
surrender
(I
won't)
Ich
erhole
mich
wieder,
ich
werde
nicht
aufgeben
(ich
werde
nicht)
I've
cut
my
ends
against
my
former
friend
Ich
habe
meine
Verbindungen
zu
meinem
ehemaligen
Freund
abgebrochen
But
then
I
thought
it
was
forever
(nope)
Aber
dann
dachte
ich,
es
wäre
für
immer
(nein)
I
was
the
quote
on
quote
slacker
Ich
war
sozusagen
der
Faulenzer
Hated
that,
but
I
graduate
at
last
(I'm
done)
Ich
hasste
das,
aber
ich
habe
endlich
meinen
Abschluss
(ich
bin
fertig)
I
know
there's
people
I
left
in
the
dust
Ich
weiß,
dass
es
Leute
gibt,
die
ich
im
Staub
zurückgelassen
habe
Who'd
love
to
see
me
just
take
a
nap
Die
es
lieben
würden,
mich
einfach
ein
Nickerchen
machen
zu
sehen
No
sleep
for
the
wicked,
I
got
a
new
record
Kein
Schlaf
für
die
Bösen,
ich
habe
eine
neue
Platte
This
shit
is
my
ticket
or
another
endeavor
Dieser
Scheiß
ist
mein
Ticket
oder
ein
weiteres
Unterfangen
That
leads
to
a
divot
or
keeps
me
a
winner
Das
zu
einer
Vertiefung
führt
oder
mich
als
Gewinner
hält
For
a
brand
new
rhythm
that
comes
from
within
Für
einen
brandneuen
Rhythmus,
der
von
innen
kommt
A
new
state
of
mind,
I
slay
the
rhyme
Eine
neue
Geisteshaltung,
ich
meistere
den
Reim
I
pray
to
find
a
good
place
where
I
came
to
lie
Ich
bete,
dass
ich
einen
guten
Platz
finde,
wo
ich
zur
Ruhe
kommen
kann
Would
it
pay
to
try,
or
pain
to
try?
Würde
es
sich
lohnen,
es
zu
versuchen,
oder
Schmerz
bereiten,
es
zu
versuchen?
I
came
to
let
you
all
take
a
ride
from
my
side
Ich
bin
gekommen,
um
euch
alle
eine
Fahrt
von
meiner
Seite
aus
machen
zu
lassen
Never
met
you
people
and
I
pro'ly
never
will
Ich
habe
euch
Leute
nie
getroffen
und
werde
es
wahrscheinlich
auch
nie
tun
But
I
keep
it
real
like
I
know
you
better
than
myself
Aber
ich
bleibe
ehrlich,
als
ob
ich
dich
besser
kenne
als
mich
selbst
So
I
let
it
all
out
when
I
make
it
to
the
mic
Also
lasse
ich
alles
raus,
wenn
ich
es
ans
Mikrofon
schaffe
Don't
think
I
don't
know
Denk
nicht,
ich
wüsste
nicht
When
I'm
tellin'
fuckin'
lies
right
now
(yo,
yo)
Wann
ich
gerade
verdammte
Lügen
erzähle
(yo,
yo)
I've
almost
hung
up
the
microphone
Ich
hätte
das
Mikrofon
fast
an
den
Nagel
gehängt
So
I
coulda
been
done
long
ago
Also
hätte
ich
schon
längst
aufhören
können
I
hit
my
limit
when
I
hit
the
bottom
Ich
erreichte
meine
Grenze,
als
ich
den
Tiefpunkt
erreichte
Took
a
minute
then
I
quickly
got
up
(I'm
up)
Ich
brauchte
eine
Minute,
dann
stand
ich
schnell
wieder
auf
(ich
bin
aufgestanden)
Rearranged
all
my
pain
in
words
Ich
habe
all
meinen
Schmerz
in
Worte
gefasst
In
the
first
draft
of
sayin'
words
Im
ersten
Entwurf
von
"Worte
sagen"
Read
that
shit
in
retrospect
Habe
diesen
Scheiß
im
Nachhinein
gelesen
And
knew
I
had
to
get
in
check,
so
Und
wusste,
dass
ich
mich
zusammenreißen
musste,
also
I
had
to
learn
to
forget
shit
Ich
musste
lernen,
Dinge
zu
vergessen
You'll
never
guess,
I
never
forget
shit
(never)
Du
wirst
es
nie
erraten,
ich
vergesse
nie
etwas
(nie)
I
have
been
keepin'
this
with
me
Ich
habe
das
hier
bei
mir
behalten
I
got
a
lot
more,
I'll
never
let
these
Ich
habe
noch
viel
mehr,
ich
werde
diese
niemals
Regrets
and
feelings
escape
Bedauern
und
Gefühle
entkommen
lassen
Without
my
consent
and
ruin
my
day
(be
good)
Ohne
meine
Zustimmung
und
meinen
Tag
ruinieren
(sei
brav)
So
I
been
talkin'
to
blackness
Also
habe
ich
mit
der
Dunkelheit
gesprochen
Closin'
my
eyes
when
people
be
askin'
Und
meine
Augen
geschlossen,
wenn
Leute
fragen
"How
are
you
human,
bitch?
"Wie
bist
du
menschlich,
Schlampe?
You
cannot
be,
I
have
proven
this
Du
kannst
es
nicht
sein,
ich
habe
es
bewiesen
My
fuckin'
girlfriend
told
me
she
hates
your
guts
Meine
verdammte
Freundin
hat
mir
gesagt,
dass
sie
dich
hasst
And
you
fuckin'
ruined
us
Und
du
hast
uns
verdammt
ruiniert
Why
are
you
mad?
Warum
bist
du
wütend?
I
am
just
speakin'
out
all
of
these
facts
Ich
spreche
nur
all
diese
Fakten
aus
I
don't
care
how
many
people
are
backin'
you
up
Es
ist
mir
egal,
wie
viele
Leute
hinter
dir
stehen
I
don't
give
a
fuck,
I'm
ready
to
make
you
erupt!"
Das
ist
mir
scheißegal,
ich
bin
bereit,
dich
zum
Ausrasten
zu
bringen!"
Never
met
you
people
and
I
pro'ly
never
will
Ich
habe
euch
Leute
nie
getroffen
und
werde
es
wahrscheinlich
auch
nie
tun
But
I
keep
it
real
like
I
know
you
better
than
myself
Aber
ich
bleibe
ehrlich,
als
ob
ich
dich
besser
kenne
als
mich
selbst
So
I
let
it
all
out
when
I
make
it
to
the
mic
Also
lasse
ich
alles
raus,
wenn
ich
es
ans
Mikrofon
schaffe
Don't
think
I
don't
know
Denk
nicht,
ich
wüsste
nicht
When
I'm
tellin'
fuckin'
lies
right
now
Wann
ich
gerade
verdammte
Lügen
erzähle
I'm
tryin'
not
to
slip
up
Ich
versuche,
nicht
auszurutschen
I
cannot
go
through
givin'
in
(I
can't)
Ich
kann
es
nicht
durchstehen,
nachzugeben
(ich
kann
nicht)
If
I
got
somethin'
to
say
and
I'm
not
too
sure
Wenn
ich
etwas
zu
sagen
habe
und
mir
nicht
sicher
bin
If
you
got
my
back
on
it,
I
won't
say
shit
Ob
du
mir
den
Rücken
freihältst,
werde
ich
keinen
Scheiß
sagen
I
know
it's
vice
versa
Ich
weiß,
es
ist
umgekehrt
It's
a
vice
worse
than
givin'
mics,
Cusa
Es
ist
ein
Laster,
schlimmer
als
Mikrofone
zu
geben,
Cusa
Someone
who
writes
words,
so
precise
cursed
like
a
bright
surgeon
Jemand,
der
Worte
schreibt,
so
präzise
verflucht
wie
ein
brillanter
Chirurg
If
you're
like
that,
we
got
a
lot
more
in
common
than
that
(we
do)
Wenn
du
so
bist,
haben
wir
viel
mehr
gemeinsam
als
das
(das
haben
wir)
So
I
am
willing
to
bet,
you
aren't
killin'
for
sport
Also
bin
ich
bereit
zu
wetten,
du
tötest
nicht
zum
Spaß
Both
of
us
gotta
redact,
some
shit
we
ain't
gonna
let
go
Wir
beide
müssen
einiges
zurückhalten,
was
wir
nicht
loslassen
werden
'Til
we
just
give
in
for
the
show,
free
from
a
prison
Bis
wir
einfach
für
die
Show
nachgeben,
frei
aus
einem
Gefängnis
But
I
then
wish
I
had
locked
up
some
of
those
blows
Aber
ich
wünschte
dann,
ich
hätte
einige
dieser
Schläge
eingesperrt
I've
dissed
some
people
in
the
heat
of
the
moment,
I'll
own
it
(it's
on
me)
Ich
habe
einige
Leute
in
der
Hitze
des
Gefechts
beleidigt,
ich
stehe
dazu
(es
liegt
an
mir)
I
keep
the
peace,
but
don't
keep
in
my
focus,
I
won't
blow
it
(I
can't)
Ich
halte
den
Frieden,
aber
behalte
nicht
meinen
Fokus,
ich
werde
es
nicht
vermasseln
(ich
kann
nicht)
This
my
chance
to
be
better,
ya
know,
so
let's
go
(let's
go)
Das
ist
meine
Chance,
besser
zu
werden,
weißt
du,
also
lass
uns
gehen
(lass
uns
gehen)
CusaX
up
to
bat,
this
is
my
ace
in
the
hole,
we
can't
go
back
CusaX
ist
am
Zug,
das
ist
mein
Ass
im
Ärmel,
wir
können
nicht
zurück
Never
met
you
people
and
I
pro'ly
never
will
Ich
habe
euch
Leute
nie
getroffen
und
werde
es
wahrscheinlich
auch
nie
tun
But
I
keep
it
real
like
I
know
you
better
than
myself
Aber
ich
bleibe
ehrlich,
als
ob
ich
dich
besser
kenne
als
mich
selbst
So
I
let
it
all
out
when
I
make
it
to
the
mic
Also
lasse
ich
alles
raus,
wenn
ich
es
ans
Mikrofon
schaffe
Don't
think
I
don't
know
Denk
nicht,
ich
wüsste
nicht
When
I'm
tellin'
fuckin'
lies
right
now
Wann
ich
gerade
verdammte
Lügen
erzähle
Never
met
you
people
and
I
pro'ly
never
will
Ich
habe
euch
Leute
nie
getroffen
und
werde
es
wahrscheinlich
auch
nie
tun
But
I
keep
it
real
like
I
know
you
better
than
myself
Aber
ich
bleibe
ehrlich,
als
ob
ich
dich
besser
kenne
als
mich
selbst
So
I
let
it
all
out
when
I
make
it
to
the
mic
Also
lasse
ich
alles
raus,
wenn
ich
es
ans
Mikrofon
schaffe
Don't
think
I
don't
know
Denk
nicht,
ich
wüsste
nicht
When
I'm
tellin'
fuckin'
lies
right
now
Wann
ich
gerade
verdammte
Lügen
erzähle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Crawford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.