Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Falta Vas a Hacerme (Vencer la Ausencia)
Wie sehr Du mir fehlen wirst (Die Abwesenheit besiegen)
Qué
falta
vas
a
hacerme
Wie
sehr
du
mir
fehlen
wirst
En
la
mañana
al
recordar
que
te
me
has
ido
Am
Morgen,
wenn
ich
mich
erinnere,
dass
du
mich
verlassen
hast
Pensar
en
ti,
y
darlo
todo
por
vencido,
vencido
An
dich
zu
denken
und
alles
als
verloren
aufzugeben,
verloren
Tengo
tus
cosas
por
si
vuelves
a
venir
Ich
habe
deine
Sachen,
falls
du
zurückkommst
Qué
falta
vas
a
hacerme
Wie
sehr
du
mir
fehlen
wirst
Cuando
me
pregunten
por
ti
y
no
conteste
Wenn
sie
mich
nach
dir
fragen
und
ich
nicht
antworte
Cuando
no
sepa
qué
decir
y
que
me
cueste
Wenn
ich
nicht
weiß,
was
ich
sagen
soll,
und
es
mir
schwerfällt
Mucho
me
cueste
Sehr
schwerfällt
Tener
tus
cosas
por
si
vuelves
a
venir
Deine
Sachen
zu
haben,
falls
du
zurückkommst
Mi
amor,
te
extraño
Meine
Liebe,
ich
vermisse
dich
Sé
que
ahora
estás
conmigo
Ich
weiß,
dass
du
jetzt
bei
mir
bist
Aunque
no
estés
junto
a
mí
Obwohl
du
nicht
bei
mir
bist
Y
oigo
tu
voz,
por
todos
lados
Und
ich
höre
deine
Stimme
überall
Me
quedo
con
lo
que
aprendí
de
ti
Ich
behalte,
was
ich
von
dir
gelernt
habe
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
No
para
de
dolerme
Es
hört
nicht
auf
zu
schmerzen
Que
pudimos
querernos
más
de
lo
debido
Dass
wir
uns
mehr
lieben
konnten,
als
wir
sollten
Y
me
quedé
con
no
saber
qué
hubiese
sido
Und
ich
blieb
mit
der
Ungewissheit,
was
gewesen
wäre
Ay,
qué
hubiese
sido
Ach,
was
wäre
gewesen
Si
te
quedaras
al
menos
un
poco
más
Wenn
du
wenigstens
noch
ein
bisschen
geblieben
wärst
Quizás
para
aprender
Vielleicht
um
zu
lernen
De
lo
feliz
que
nos
hicimos
no
me
olvido
Ich
vergesse
nicht,
wie
glücklich
wir
waren
Que
fuiste
más
de
lo
que
siempre
había
pedido
Dass
du
mehr
warst,
als
ich
je
erbeten
hatte
Ay,
qué
hubiese
sido
Ach,
was
wäre
gewesen
Si
te
quedaras
al
menos
un
poco
más
Wenn
du
wenigstens
noch
ein
bisschen
geblieben
wärst
Amor,
te
extraño
Liebling,
ich
vermisse
dich
Sé
que
ahora
estás
conmigo,
aunque
no
estés
junto
a
mí
Ich
weiß,
dass
du
jetzt
bei
mir
bist,
obwohl
du
nicht
bei
mir
bist
Y
oigo
tu
voz
por
todos
lados
Und
ich
höre
deine
Stimme
überall
Me
quedo
con
lo
que
aprendí
de
ti
Ich
behalte,
was
ich
von
dir
gelernt
habe
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
Me
quedo
con
lo
que
aprendí
de
ti
Ich
behalte,
was
ich
von
dir
gelernt
habe
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
Y
tu
recuerdo
siempre
vivirá
en
mí
Und
deine
Erinnerung
wird
immer
in
mir
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Abaroa, César Pinzón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.