César Pinzón - Qué Falta Vas a Hacerme (Vencer la Ausencia) - перевод текста песни на немецкий

Qué Falta Vas a Hacerme (Vencer la Ausencia) - César Pinzónперевод на немецкий




Qué Falta Vas a Hacerme (Vencer la Ausencia)
Wie sehr Du mir fehlen wirst (Die Abwesenheit besiegen)
Qué falta vas a hacerme
Wie sehr du mir fehlen wirst
En la mañana al recordar que te me has ido
Am Morgen, wenn ich mich erinnere, dass du mich verlassen hast
Pensar en ti, y darlo todo por vencido, vencido
An dich zu denken und alles als verloren aufzugeben, verloren
Tengo tus cosas por si vuelves a venir
Ich habe deine Sachen, falls du zurückkommst
Qué falta vas a hacerme
Wie sehr du mir fehlen wirst
Cuando me pregunten por ti y no conteste
Wenn sie mich nach dir fragen und ich nicht antworte
Cuando no sepa qué decir y que me cueste
Wenn ich nicht weiß, was ich sagen soll, und es mir schwerfällt
Mucho me cueste
Sehr schwerfällt
Tener tus cosas por si vuelves a venir
Deine Sachen zu haben, falls du zurückkommst
Mi amor, te extraño
Meine Liebe, ich vermisse dich
que ahora estás conmigo
Ich weiß, dass du jetzt bei mir bist
Aunque no estés junto a
Obwohl du nicht bei mir bist
Y oigo tu voz, por todos lados
Und ich höre deine Stimme überall
Me quedo con lo que aprendí de ti
Ich behalte, was ich von dir gelernt habe
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben
No para de dolerme
Es hört nicht auf zu schmerzen
Que pudimos querernos más de lo debido
Dass wir uns mehr lieben konnten, als wir sollten
Y me quedé con no saber qué hubiese sido
Und ich blieb mit der Ungewissheit, was gewesen wäre
Ay, qué hubiese sido
Ach, was wäre gewesen
Si te quedaras al menos un poco más
Wenn du wenigstens noch ein bisschen geblieben wärst
Quizás para aprender
Vielleicht um zu lernen
De lo feliz que nos hicimos no me olvido
Ich vergesse nicht, wie glücklich wir waren
Que fuiste más de lo que siempre había pedido
Dass du mehr warst, als ich je erbeten hatte
Ay, qué hubiese sido
Ach, was wäre gewesen
Si te quedaras al menos un poco más
Wenn du wenigstens noch ein bisschen geblieben wärst
Amor, te extraño
Liebling, ich vermisse dich
que ahora estás conmigo, aunque no estés junto a
Ich weiß, dass du jetzt bei mir bist, obwohl du nicht bei mir bist
Y oigo tu voz por todos lados
Und ich höre deine Stimme überall
Me quedo con lo que aprendí de ti
Ich behalte, was ich von dir gelernt habe
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben
Me quedo con lo que aprendí de ti
Ich behalte, was ich von dir gelernt habe
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben
Y tu recuerdo siempre vivirá en
Und deine Erinnerung wird immer in mir leben





Авторы: Alejandro Abaroa, César Pinzón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.