Текст песни и перевод на немецкий D-51 - マノン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよなら愛しき人よ
もう会えないと思うほど涙
Lebewohl,
meine
Liebste,
Tränen
fließen,
weil
ich
denke,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
遠くへ消えて行くんだね
今君の面影を抱いた
Du
verschwindest
in
die
Ferne,
und
ich
halte
jetzt
dein
Bild
in
meinen
Armen.
ねえ、あの日君にもらった
時計は変わらず時を刻む
Du,
die
Uhr,
die
du
mir
an
jenem
Tag
gabst,
tickt
unaufhörlich
weiter.
チクタク一秒ずつ進むけど
今は時を戻したい
Tick-tack,
jede
Sekunde
vergeht,
aber
jetzt
möchte
ich
die
Zeit
zurückdrehen.
変えた髪型
前と違う色の紅
僕を見る目がまるで他人を見てるようだった
Deine
neue
Frisur,
die
andere
Farbe
deiner
Lippen,
der
Blick
deiner
Augen,
als
ob
du
einen
Fremden
ansiehst.
どうしてもっと早く気付けなかった
失って燃える愛しさ
Warum
habe
ich
es
nicht
früher
bemerkt?
Diese
brennende
Zuneigung,
die
erst
nach
dem
Verlust
aufflammt.
さよなら愛しき人よ
もう会えないと思うほど涙
Lebewohl,
meine
Liebste,
Tränen
fließen,
weil
ich
denke,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
遠くへ消えて行くんだね
今君の面影を抱いた
Du
verschwindest
in
die
Ferne,
und
ich
halte
jetzt
dein
Bild
in
meinen
Armen.
ねぇ、君が残した物は
夢か現実かを惑わせる
Du,
die
Dinge,
die
du
hinterlassen
hast,
lassen
mich
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit
schwanken.
Your
smell風が吹くそのたびに
笑う君がよみがえる
Dein
Duft,
jedes
Mal,
wenn
der
Wind
weht,
erscheint
dein
lachendes
Gesicht
vor
mir.
去年の今頃は季節外れの
海へ出掛けた
冷たい風も近づく口実
Um
diese
Zeit
letztes
Jahr
fuhren
wir
ans
Meer,
obwohl
es
nicht
Saison
war.
Der
kalte
Wind
war
ein
Vorwand,
um
näher
zu
kommen.
あんなに運命を感じてた二人も
ありふれた結末だった
Wir
beide,
die
wir
so
viel
Schicksal
fühlten,
endeten
mit
einem
gewöhnlichen
Ende.
さよなら愛しき人よ
もう会えないと思うほど涙
Lebewohl,
meine
Liebste,
Tränen
fließen,
weil
ich
denke,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
遠くへ消えて行くんだね
今君の面影を抱いた
Du
verschwindest
in
die
Ferne,
und
ich
halte
jetzt
dein
Bild
in
meinen
Armen.
さよなら愛しき人よ
寄せて返す波のような人よ
Lebewohl,
meine
Liebste,
du
bist
wie
die
Wellen,
die
kommen
und
gehen.
静かに去って行くんだね
今君の思い出を抱いた
Du
gehst
leise
fort,
und
ich
halte
jetzt
die
Erinnerungen
an
dich
in
meinen
Armen.
さよなら愛しき人よ
もう会えないと思うほど涙
Lebewohl,
meine
Liebste,
Tränen
fließen,
weil
ich
denke,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
遠くへ消えて行くんだね
今君の面影を抱いた
Du
verschwindest
in
die
Ferne,
und
ich
halte
jetzt
dein
Bild
in
meinen
Armen.
さよなら愛しき人よ
四月に吹く風のような人よ
Lebewohl,
meine
Liebste,
du
bist
wie
der
Wind,
der
im
April
weht.
幸せ持って行くんだね
今君の幻を抱いた
Du
nimmst
das
Glück
mit
dir,
und
ich
halte
jetzt
deine
Illusion
in
meinen
Armen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasuhide Yoshida
Альбом
Daisy
дата релиза
04-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.