D-51 - マノン - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий D-51 - マノン




マノン
Manon
さよなら愛しき人よ もう会えないと思うほど涙
Lebewohl, meine Liebste, Tränen fließen, weil ich denke, dass wir uns nie wiedersehen werden.
遠くへ消えて行くんだね 今君の面影を抱いた
Du verschwindest in die Ferne, und ich halte jetzt dein Bild in meinen Armen.
ねえ、あの日君にもらった 時計は変わらず時を刻む
Du, die Uhr, die du mir an jenem Tag gabst, tickt unaufhörlich weiter.
チクタク一秒ずつ進むけど 今は時を戻したい
Tick-tack, jede Sekunde vergeht, aber jetzt möchte ich die Zeit zurückdrehen.
変えた髪型 前と違う色の紅 僕を見る目がまるで他人を見てるようだった
Deine neue Frisur, die andere Farbe deiner Lippen, der Blick deiner Augen, als ob du einen Fremden ansiehst.
どうしてもっと早く気付けなかった 失って燃える愛しさ
Warum habe ich es nicht früher bemerkt? Diese brennende Zuneigung, die erst nach dem Verlust aufflammt.
さよなら愛しき人よ もう会えないと思うほど涙
Lebewohl, meine Liebste, Tränen fließen, weil ich denke, dass wir uns nie wiedersehen werden.
遠くへ消えて行くんだね 今君の面影を抱いた
Du verschwindest in die Ferne, und ich halte jetzt dein Bild in meinen Armen.
ねぇ、君が残した物は 夢か現実かを惑わせる
Du, die Dinge, die du hinterlassen hast, lassen mich zwischen Traum und Wirklichkeit schwanken.
Your smell風が吹くそのたびに 笑う君がよみがえる
Dein Duft, jedes Mal, wenn der Wind weht, erscheint dein lachendes Gesicht vor mir.
去年の今頃は季節外れの 海へ出掛けた 冷たい風も近づく口実
Um diese Zeit letztes Jahr fuhren wir ans Meer, obwohl es nicht Saison war. Der kalte Wind war ein Vorwand, um näher zu kommen.
あんなに運命を感じてた二人も ありふれた結末だった
Wir beide, die wir so viel Schicksal fühlten, endeten mit einem gewöhnlichen Ende.
さよなら愛しき人よ もう会えないと思うほど涙
Lebewohl, meine Liebste, Tränen fließen, weil ich denke, dass wir uns nie wiedersehen werden.
遠くへ消えて行くんだね 今君の面影を抱いた
Du verschwindest in die Ferne, und ich halte jetzt dein Bild in meinen Armen.
さよなら愛しき人よ 寄せて返す波のような人よ
Lebewohl, meine Liebste, du bist wie die Wellen, die kommen und gehen.
静かに去って行くんだね 今君の思い出を抱いた
Du gehst leise fort, und ich halte jetzt die Erinnerungen an dich in meinen Armen.
さよなら愛しき人よ もう会えないと思うほど涙
Lebewohl, meine Liebste, Tränen fließen, weil ich denke, dass wir uns nie wiedersehen werden.
遠くへ消えて行くんだね 今君の面影を抱いた
Du verschwindest in die Ferne, und ich halte jetzt dein Bild in meinen Armen.
さよなら愛しき人よ 四月に吹く風のような人よ
Lebewohl, meine Liebste, du bist wie der Wind, der im April weht.
幸せ持って行くんだね 今君の幻を抱いた
Du nimmst das Glück mit dir, und ich halte jetzt deine Illusion in meinen Armen.





Авторы: Yasuhide Yoshida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.