Текст песни и перевод на немецкий D-Pryde - Faded
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man
I
woke
up
in
a
different
state,
got
my
family
back
home
on
a
computer
screen
Mann,
ich
bin
in
einem
anderen
Staat
aufgewacht,
habe
meine
Familie
zu
Hause
auf
einem
Computerbildschirm
Big
debates
while
nibbling
steak,
Große
Debatten,
während
ich
am
Steak
knabbere,
Man
I'm
living
great,
Mann,
ich
lebe
großartig,
But
what
the
hell
are
all
these
lavish
things
doing
to
me
Aber
was
zum
Teufel
machen
all
diese
verschwenderischen
Dinge
mit
mir
Ego
tripping
please
don't
listen
I
might
brag
a
lot,
(brag
a
lot!)
Egotrip,
bitte
hör
nicht
zu,
ich
könnte
viel
prahlen,
(prahlen!)
I
said
I
won't
change
but
got
hit
with
that
aftershock
Ich
sagte,
ich
werde
mich
nicht
ändern,
wurde
aber
von
diesem
Nachbeben
getroffen
(Aftershock!)
(Nachbeben!)
...Sometimes
I
take
it
all
for
granted,
right?
...Manchmal
nehme
ich
alles
als
selbstverständlich
hin,
richtig?
But
all
the
things
you
buy
don't
exist
in
that
afterlife!
Aber
all
die
Dinge,
die
du
kaufst,
existieren
nicht
in
diesem
Jenseits!
You
take
the
chain
or
do
you
take
a
house,
(take
a
house!)
Nimmst
du
die
Kette
oder
nimmst
du
ein
Haus,
(nimm
ein
Haus!)
Girl
is
you
giving
head
or
we
just
making
out?
(making
out!)
Mädel,
gibst
du
mir
einen
Blowjob
oder
machen
wir
nur
rum?
(machen
wir
rum!)
Am
I
gon'
play
you?
Will
I
call
you
back?
Werde
ich
dich
verarschen?
Werde
ich
dich
zurückrufen?
Will
I
obey
my
mama's
rules
or
will
I
be
my
dad?
Werde
ich
den
Regeln
meiner
Mutter
gehorchen
oder
werde
ich
wie
mein
Vater
sein?
Man
I'm
losing
myself,
Mann,
ich
verliere
mich
selbst,
Ain't
shaved
in
2 weeks,
Habe
mich
seit
2 Wochen
nicht
rasiert,
Jesus
appeared
in
the
mirror,
Jesus
erschien
im
Spiegel,
I'm
asking
who's
me!
Ich
frage,
wer
bin
ich!
Trying
to
focus
on
this
dream
that
I'm
pursuing
but
the
things
I've
been
obtaining
drive
me
loonie
Ich
versuche,
mich
auf
diesen
Traum
zu
konzentrieren,
den
ich
verfolge,
aber
die
Dinge,
die
ich
erlangt
habe,
machen
mich
verrückt
Man
you
used
to
be
here
late,
you
want
to
go
home?
Mann,
du
warst
früher
bis
spät
hier,
willst
du
nach
Hause
gehen?
Used
to
kick
that
ill
ish
that
made
us
go
"oh"
Früher
hast
du
diesen
kranken
Scheiß
gemacht,
der
uns
"oh"
sagen
ließ
But
now
your
ego
got
you
thinking
a
little
dolo,
Aber
jetzt
lässt
dein
Ego
dich
ein
wenig
einsam
denken,
You
ask
me
who
I
am
my
answer
is
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Du
fragst
mich,
wer
ich
bin,
meine
Antwort
ist,
ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Life
done
changed
from
that
moolah
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Kohle
verändert
Life
done
changed
from
my
name
Das
Leben
hat
sich
durch
meinen
Namen
verändert
Life
done
changed
from
these
bishes
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Schlampen
verändert
Life
done
changed
from
this
fame
Das
Leben
hat
sich
durch
diesen
Ruhm
verändert
Life
done
changed
from
that
ego
Das
Leben
hat
sich
durch
dieses
Ego
verändert
Life
done
changed
from
them
fans
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Fans
verändert
Another
day
another
bother
when
you
living
like
the
man
uh
Ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Plage,
wenn
du
wie
der
Mann
lebst,
äh
I
don't
know,
I'm
faded
off
that
fame
bro
Ich
weiß
es
nicht,
ich
bin
verblasst
von
diesem
Ruhm,
Bruder
When
I
saw
that
ace
bottle
I
was
blinded,
Als
ich
diese
Ass-Flasche
sah,
war
ich
geblendet,
Not
only
did
that
bottle
pop
my
mind
did
Nicht
nur,
dass
diese
Flasche
meinen
Geist
öffnete
I
noticed
when
I
drank
it
I
could
hear
better,
Ich
bemerkte,
als
ich
sie
trank,
konnte
ich
besser
hören,
That
music
blasting,
just
dancing
had
me
peer
pressured
Diese
Musik
dröhnte,
das
Tanzen
hat
mich
unter
Druck
gesetzt
This
is
high
school
again,
Das
ist
wieder
wie
die
High
School,
Money
will
buy
you
girls,
Geld
kauft
dir
Mädchen,
It'll
buy
you
some
friends
Es
kauft
dir
ein
paar
Freunde
Money
will
buy
you
rides,
CL
65
oh
that
Benz,
Geld
kauft
dir
Autos,
CL
65,
oh
dieser
Benz,
Money
gets
you
what,
where,
why,
who,
and
when
Geld
bringt
dich
was,
wo,
warum,
wer
und
wann
This
a'int
the
child
my
mother
raised,
Das
ist
nicht
das
Kind,
das
meine
Mutter
aufgezogen
hat,
Fights
in
my
head
every
night
to
switch
up
my
life
but
nothing's
changed
Jede
Nacht
Kämpfe
in
meinem
Kopf,
um
mein
Leben
zu
ändern,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Lifestyles
of
the
young
and
paid,
cash
the
check
and
blow
it
all
away,
now
all
my
hommies
concerned
in
my
face
like
Lebensstile
der
Jungen
und
Bezahlten,
das
Geld
einlösen
und
alles
verprassen,
jetzt
sind
alle
meine
Kumpels
besorgt
in
meinem
Gesicht
wie
Man
you
used
to
be
here
late,
Mann,
du
warst
früher
bis
spät
hier,
You
want
to
go
home?
Du
willst
nach
Hause
gehen?
You
used
to
kick
that
ill
ish
that
made
us
go
"oh"
Du
hast
früher
diesen
kranken
Scheiß
gemacht,
der
uns
"oh"
sagen
ließ
But
now
you
got
your
ego
thinking
a
little
dolo,
Aber
jetzt
lässt
dein
Ego
dich
ein
wenig
einsam
denken,
You
ask
me
who
I
am
my
answers
still
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Du
fragst
mich,
wer
ich
bin,
meine
Antworten
sind
immer
noch,
ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Life
done
changed
from
that
moolah
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Kohle
verändert
Life
done
changed
from
my
name
Das
Leben
hat
sich
durch
meinen
Namen
verändert
Life
done
changed
from
these
bishes
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Schlampen
verändert
Life
done
changed
from
this
fame
Das
Leben
hat
sich
durch
diesen
Ruhm
verändert
Life
done
changed
from
that
ego
Das
Leben
hat
sich
durch
dieses
Ego
verändert
Life
done
changed
from
them
fans
Das
Leben
hat
sich
durch
diese
Fans
verändert
Another
day
another
bother
when
you
living
like
the
man
uh
Ein
weiterer
Tag,
eine
weitere
Plage,
wenn
du
wie
der
Mann
lebst,
äh
I
don't
know,
I'm
faded
off
that
fame
bro
Ich
weiß
es
nicht,
ich
bin
verblasst
von
diesem
Ruhm,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denzel Michael-akil Baptiste, Russell Pryde Llantino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.