DJ Cut Killer & 3e Oeil - Si triste - перевод текста песни на немецкий

Si triste - DJ Cut Killer & 3e Oeilперевод на немецкий




Si triste
So traurig
Je suis si triste, le cœur noué par la tristesse
Ich bin so traurig, das Herz von Traurigkeit geschnürt
Quand j'pense à des situations qui laissent sous stress
Wenn ich an Situationen denke, die unter Stress setzen
Pourquoi perdre son temps à parler de paillettes et de strass
Warum seine Zeit damit verschwenden, über Pailletten und Strass zu reden
Alors que le malheur fauche, froisse, angoisse, blesse
Während das Unglück mäht, zerknittert, ängstigt, verletzt
Boss One
Boss One
J'suis si triste dès qu'j'entends parler de sévices ou de viol
Ich bin so traurig, sobald ich von Misshandlungen oder Vergewaltigung höre
Ou qu'une petite est rouée de coups parce qu'elle portait le voile
Oder dass ein kleines Mädchen verprügelt wird, weil sie einen Schleier trug
Si triste quand je repense à mon bled
So traurig, wenn ich an meine Heimat denke
Quand j'pense qu'à cause de l'Apartheid aujourd'hui encore on décède
Wenn ich denke, dass wegen der Apartheid heute noch gestorben wird
Quand j'repense à Kassim et Hasser ceux et celles laissés un jour sombre par leurs proches au cimetière
Wenn ich an Kassim und Hasser denke, und an jene, die eines dunklen Tages von ihren Liebsten auf dem Friedhof zurückgelassen wurden
À ces mères qui n'ont guère eu l'temps de dire au revoir à leur chair
An diese Mütter, die kaum Zeit hatten, sich von ihrem Fleisch und Blut zu verabschieden
Et ça m'fait mal au cœur de voir des sœurs qui s'déchirent
Und es schmerzt mich im Herzen, Schwestern zu sehen, die sich zerstreiten.
Ces situations me font comprendre que je suis moins à plaindre qu'à envier
Diese Situationen lassen mich verstehen, dass ich weniger zu beklagen als zu beneiden bin.
Sinon, que penseraient de moi ces orphelins de ces foyers
Was würden sonst diese Waisenkinder in diesen Heimen von mir denken?
Ou ces gosses nés sous X qui n'ont rien demandé à personne
Oder diese unter X geborenen Kinder, die niemanden um etwas gebeten haben
Et qui ont le cœur rempli d'amour et de tant de haine
Und die ein Herz voller Liebe und so viel Hass haben
En gardent un goût amer, ne peuvent se confier à personne
Behalten einen bitteren Geschmack, können sich niemandem anvertrauen
Si triste quand je repense à Ibrahim Ali
So traurig, wenn ich an Ibrahim Ali denke
Cette nuit-là un vent de folie souffla sur Marseille City
In jener Nacht wehte ein Wind des Wahnsinns über Marseille City
Je suis si triste, envie de rêver
Ich bin so traurig, möchte träumen
Je suis si triste, envie de m'évader
Ich bin so traurig, möchte entfliehen
{Refrain: x2}
{Refrain: x2}
Je suis si triste, le cœur noué par la tristesse
Ich bin so traurig, das Herz von Traurigkeit geschnürt
Quand j'pense à des situations qui laissent sous stress
Wenn ich an Situationen denke, die unter Stress setzen
Pourquoi perdre son temps à parler de paillettes et de strass
Warum seine Zeit damit verschwenden, über Pailletten und Strass zu reden
Alors que le malheur fauche, froisse, angoisse, blesse
Während das Unglück mäht, zerknittert, ängstigt, verletzt
Jo popo
Jo popo
Je suis si triste quand j'croise des gens marqués par la dureté de la vie
Ich bin so traurig, wenn ich Menschen treffe, die von der Härte des Lebens gezeichnet sind
Ces p'tits vieux qui m'parlent de leur temps avec tant de mélancolie.
Diese alten Leute, die mir mit so viel Melancholie von ihrer Zeit erzählen.
Si triste quand je remplis mon bloc-notes d'histoires dingues
So traurig, wenn ich meinen Notizblock mit verrückten Geschichten fülle
J'veux parler d'ce qui t'touche que de m'inventer vies ou parler de flingues
Ich will über das sprechen, was dich berührt, anstatt mir Leben auszudenken oder über Schusswaffen zu reden
J'ai mal au cœur quand je croise un sans-abri couvert d'hématomes qui attend le SAMU
Es tut mir im Herzen weh, wenn ich einen Obdachlosen voller Hämatome treffe, der auf den Krankenwagen wartet
Qui se plaint qu'on soit tous des enculés les hommes
Der sich beschwert, dass wir alle Arschlöcher sind, wir Männer
Si triste quand je repense à ce môme qui me disait en avoir marre de la vie
So traurig, wenn ich an diesen Jungen denke, der mir sagte, er habe das Leben satt
Qu'il voulait rêver, que s'il aimait autant le troize, c'est qu'on le faisait tripper,
Dass er träumen wollte, dass, wenn er das Viertel so liebte, es daran lag, dass es ihn high machte,
Ça me fait flipper de lire toutes ces horreurs dans les faits divers
Es macht mir Angst, all diese Schrecken in den Nachrichten zu lesen
Ce con qui bute sa femme, sa môme sur un excès de colère
Dieser Idiot, der seine Frau, sein Kind aus einem Wutanfall heraus tötet
Si triste à chaque fois qu'il arrive malheur à ceux que j'aime
So traurig, jedes Mal, wenn denen, die ich liebe, Unglück widerfährt
Ou que se déchirent les gens censés s'aimer
Oder dass sich die Menschen, die sich lieben sollten, zerstreiten
Je suis si triste quand j'entends qu'un jeune vient d'y passe à cause d'une bavure ou embrouille de quartier
Ich bin so traurig, wenn ich höre, dass ein Jugendlicher gerade wegen eines Ausrutschers oder einer Auseinandersetzung im Viertel gestorben ist
Son corps sur le trottoir, y est resté
Sein Körper blieb auf dem Bürgersteig liegen
Ça rend triste, ça craint
Das macht traurig, das ist schlimm
J'suis si triste, putain.
Ich bin so traurig, verdammt.
{Refrain: x2}
{Refrain: x2}
Je suis si triste, le cœur noué par la tristesse
Ich bin so traurig, das Herz von Traurigkeit geschnürt
Quand j'pense à des situations qui laissent sous stress
Wenn ich an Situationen denke, die unter Stress setzen
Pourquoi perdre son temps à parler de paillettes et de strass
Warum seine Zeit damit verschwenden, über Pailletten und Strass zu reden
Alors que le malheur fauche, froisse, angoisse, blesse
Während das Unglück mäht, zerknittert, ängstigt, verletzt
Boss One
Boss One
Je suis si triste dès que j'pense à Mumia Abou Djamal
Ich bin so traurig, sobald ich an Mumia Abu-Jamal denke
Ces gens enfermés pour rien, ça m'fait trop mal
Diese Menschen, die grundlos eingesperrt sind, das tut mir zu weh
Si triste devant ces situations de barge en Algérie
So traurig angesichts dieser verrückten Situationen in Algerien
Savoir que le monde part en couille, trop de tueries, trop de folies
Zu wissen, dass die Welt verrückt spielt, zu viele Morde, zu viel Wahnsinn
J'lis trop de détresse du côté du peuple afghan
Ich lese zu viel Verzweiflung auf der Seite des afghanischen Volkes
Trop de main-mise de l'Occident sur l'Orient
Zu viel Einfluss des Westens auf den Orient
Dégoûté de voir comme toi qu'aujourd'hui le respect fout le camp
Angeekelt zu sehen, wie der Respekt heute, genau wie bei dir, verschwindet
Des gens traumatisés par le colonialisme ambiant
Menschen, die vom allgegenwärtigen Kolonialismus traumatisiert sind
Je suis aussi triste qu'une chanson dilum Keltum
Ich bin so traurig wie ein Lied von Dilum Keltum
Ou ce gus qui approche de la trentaine et qui chôme
Oder dieser Typ, der sich den Dreißigern nähert und arbeitslos ist
Et sous extas, insulte sa mère, frappe se soeur h'cheme
Und unter Ecstasy seine Mutter beleidigt, seine Schwester schlägt, schäm dich
J'ai tant de haine contre le MNR & FN
Ich habe so viel Hass gegen MNR & FN
Ces clowns qui projettent de faire du nous des clones
Diese Clowns, die planen, uns zu klonen
T'imagines deux Jo Pop's ou Boss one
Kannst du dir zwei Jo Pop's oder Boss One vorstellen?
Je suis de tout cœur avec les frères de Bomboly à Conakry
Ich bin von ganzem Herzen bei den Brüdern von Bomboly in Conakry
Sous pression de l' Etat du côte de Boroni
Unter dem Druck des Staates in der Nähe von Boroni
{Refrain: x2}
{Refrain: x2}
Je suis si triste, le cœur noué par la tristesse
Ich bin so traurig, das Herz von Traurigkeit geschnürt
Quand j'pense à des situations qui laissent sous stress
Wenn ich an Situationen denke, die unter Stress setzen
Pourquoi perdre son temps à parler de paillettes et de strass
Warum seine Zeit damit verschwenden, über Pailletten und Strass zu reden
Alors que le malheur fauche, froisse, angoisse, blesse
Während das Unglück mäht, zerknittert, ängstigt, verletzt





Авторы: Dr

DJ Cut Killer & 3e Oeil - 1 son 2 rue (L'album)
Альбом
1 son 2 rue (L'album)
дата релиза
16-09-2002



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.