Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DJs Lay It Down
DJs legen es hin
切れかけた街灯に照らされて
明滅繰り返す人々の影
Von
flackernden
Straßenlaternen
beleuchtet,
die
Schatten
der
Menschen,
die
blinkend
sich
wiederholen.
ゴムの匂いと空気の湿り気
静寂と呼ぶには、はなはだ多弁
Der
Geruch
von
Gummi
und
die
Feuchtigkeit
der
Luft,
zu
vielstimmig,
um
es
Stille
zu
nennen.
したがって
定まらぬ視点
星を滑って
東北に流転
Daher
gleitet
der
unbestimmte
Blickpunkt
über
die
Sterne,
treibt
nach
Nordosten
ab.
蛾が群がって
どうせ無駄だって
夢に焼け落ちて
あとは何もねえ
Motten
sammeln
sich,
es
ist
sowieso
sinnlos,
verbrennen
in
Träumen,
und
danach
ist
nichts
mehr
da.
行き先のない乗車券
此岸の終わりの夕景
Eine
Fahrkarte
ohne
Ziel,
die
Abendlandschaft
am
Ende
dieses
Ufers.
地球の裏の荒野へ
早く連れてってくれ
Bring
mich
schnell
in
die
Wildnis
auf
der
anderen
Seite
der
Erde.
夏の庭に犬の骨
死屍累々の日村
Ein
Hundegebein
im
Sommergarten,
Himuras
Leichenberge.
それを踏んづけて明日へ
気管支炎の音符で
Tritt
darauf
und
geh
in
Richtung
Morgen,
mit
den
Noten
einer
Bronchitis.
血を吐くまで歌え
放射状
北の山背
Sing,
bis
du
Blut
spuckst,
radial,
der
Nordwind
über
den
Bergen.
そこに咲いた花でさえ
冒涜は許されて
Selbst
die
Blume,
die
dort
blühte,
darf
lästern.
僕は舌打ちをしたこの街へ
いや、舌打ちしたのは街の方で
Ich
schnalzte
mit
der
Zunge
in
Richtung
dieser
Stadt,
nein,
es
war
die
Stadt,
die
mit
der
Zunge
schnalzte.
砂場に子供らの神話体系
その一粒ごと神は宿って
Im
Sandkasten
die
Mythologie
der
Kinder,
in
jedem
Sandkorn
wohnt
ein
Gott.
絡まって
切れぬ社会性
みだりに越えて
唾を吐き掛け
Verstrickt,
untrennbare
Sozialität,
überschreite
sie
mutwillig,
spuck
darauf.
我が塞がって
来世疑って
無様に燃えて
あとは何もねえ
Ich
bin
blockiert,
zweifle
am
nächsten
Leben,
brenne
erbärmlich,
und
danach
ist
nichts
mehr
da.
獣と人の分岐点
命にたかる銀蠅
Der
Scheidepunkt
zwischen
Tier
und
Mensch,
Schmeißfliegen,
die
sich
am
Leben
laben.
精子は霊地の巡礼
死ぬには早い降雪
Sperma
als
Pilgerfahrt
zum
heiligen
Land,
zu
früh
zum
Sterben
der
erste
Schnee.
国道沿いのラブホテル
トワイライト純潔で
Ein
Stundenhotel
an
der
Nationalstraße,
Twilight-Reinheit.
言葉足らずの夜明け
吃音的な世の果て
Ein
wortkarges
Morgengrauen,
das
stotternde
Ende
der
Welt.
それを飲み込んでは咽せる
結露に滴るカーテン
Schluck
es
hinunter
und
würge
daran,
der
Vorhang,
tropfend
vor
Kondenswasser.
命が今焼け落ちて
車道に冬の銀河系
Das
Leben
verbrennt
jetzt,
die
Milchstraße
des
Winters
auf
der
Fahrbahn.
トラックの荷台に跨がって
歳月が通り過ぎた
Ich
ritt
auf
der
Ladefläche
eines
Lastwagens,
die
Jahre
zogen
vorbei.
交差点で横転して
血を流していた
An
der
Kreuzung
kippte
er
um,
ich
blutete.
窓越しにそれを見ていたら
命がじりじりと焦げる音を聞いた
Als
ich
das
durchs
Fenster
sah,
hörte
ich
das
Geräusch
meines
Lebens,
das
langsam
verbrannte.
スピードと摩擦
火花を散らして
Geschwindigkeit
und
Reibung,
Funken
sprühen.
スピードと摩擦
内臓を焦がして
Geschwindigkeit
und
Reibung,
meine
Eingeweide
verbrennen.
体内に発車の汽笛
血液は逃避の路線
Im
Körper
pfeift
der
Zug
zur
Abfahrt,
das
Blut
ist
die
Fluchtroute.
旅立っては近づいて
離れてくのはどうして?
Warum
entfernst
du
dich,
obwohl
du
losfährst
und
näher
kommst?
苛立ちは尚叫んで
ひび割れた今日の風景
Die
Ungeduld
schreit
weiter,
die
zerbrochene
Landschaft
des
heutigen
Tages.
地表にうがつささくれ
二月は無垢な難破船
Ein
Splitter,
der
die
Erdoberfläche
durchbohrt,
der
Februar
ist
ein
unschuldiges
Schiffswrack.
遠く国道バイパスで煙が上がって
Weit
entfernt
auf
der
Umgehungsstraße
steigt
Rauch
auf.
思えばあれが何かの報せだった
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
war
das
ein
Zeichen
für
irgendetwas.
生きたがりの成れの果て
Das
Ende
eines
Lebens,
das
leben
wollte.
サイレンが夏の湿気を伝達して、窓ガラスが「うん」と言った
Die
Sirene
übertrug
die
Sommerfeuchtigkeit,
und
das
Fensterglas
sagte
"Ja".
飛び散った生の破片が
Die
versprengten
Fragmente
des
Lebens
路上に焦げ付き、しるしとなった
verbrannten
auf
der
Straße
und
wurden
zu
einem
Zeichen.
速度が増すほど向かい風も強くなり
Je
höher
die
Geschwindigkeit,
desto
stärker
wird
der
Gegenwind.
煩悩、見栄っ張り、煩悩、煩悩、見栄っ張りなこころざし
Begierde,
Angeberei,
Begierde,
Begierde,
angeberische
Ambitionen.
いたたまれない思考全部
All
die
unerträglichen
Gedanken
-
もういっそ焼け落ちて
verbrenn
sie
lieber
alle.
走るだけの塊になったのだな
Ich
bin
nur
noch
ein
Klumpen,
der
rennt.
走るだけの塊になって
Ich
bin
nur
noch
ein
Klumpen,
der
rennt,
どこそこかしこ衝突を繰り返し
der
überall
und
nirgendwo
kollidiert,
ついぞ悪びれなど口走らず
der
niemals
ein
Wort
der
Entschuldigung
murmelt,
ついに横転した道の果て
und
schließlich
am
Ende
der
Straße
umkippt,
満足げに燃え盛る絶命の最中
zufrieden
lodernd
im
Moment
des
Todes,
それでも遺言みたいにじりじり言って
und
trotzdem
knistert
wie
ein
letzter
Wille.
飛び散った生の破片が
Die
versprengten
Fragmente
des
Lebens
路上に焦げ付き、しるしとなった
verbrannten
auf
der
Straße
und
wurden
zu
einem
Zeichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cramier Jean Jacques, Kent Patrick Howard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.