Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
flammes
dans
les
yeux
(Eh)
Ich
habe
Flammen
in
den
Augen
(Eh)
Des
flammes
dans
les
yeux...
Flammen
in
den
Augen...
Des
flammes
dans
les
yeux
quand
j'rap
il
fait
chaud
on
me
dit
t'es
fait
pour
ça
Flammen
in
den
Augen,
wenn
ich
rappe,
wird
es
heiß,
man
sagt
mir,
du
bist
dafür
gemacht
De
l'or
dans
les
mains
on
veut
le
transformer
en
disque
Gold
in
den
Händen,
wir
wollen
es
in
eine
Schallplatte
verwandeln
Au
milieu
de
la
course
j'm'arrête
pour
me
rouler
ça
Mitten
im
Rennen
halte
ich
an,
um
mir
einen
zu
drehen
J'bombarde
au
dernier
tour
carré
Ich
gebe
Gas
in
der
letzten
Runde,
ganz
klar
J'fais
un
coup
d'état
Ich
mache
einen
Coup
Je
sais
pas
c'qui
m'attend
regarde
ils
ont
forcément
pris
d'autre
drogue
Ich
weiß
nicht,
was
mich
erwartet,
schau,
sie
haben
sicher
andere
Drogen
genommen
Ils
sont
pas
dans
leur
état
normal
trop
vrai
pour
eux
connaissent
pas
nos
bases
Sie
sind
nicht
bei
Sinnen,
zu
wahr
für
sie,
kennen
unsere
Grundlagen
nicht
Je
sais
qu'on
est
que
d'passage
donc
j'me
tue
au
taf
Ich
weiß,
wir
sind
nur
auf
Durchreise,
also
schufte
ich
bis
zum
Umfallen
J'me
tue
à
la
tâche
sa
mère
au
départ
on
avait
pas
d'salaire
Ich
schufte
mich
zu
Tode,
verdammt,
am
Anfang
hatten
wir
kein
Gehalt
Tu
crois
vraiment
qu'j'ai
le
temps?
Escucharte
hablar
dans
le
vent
Glaubst
du
wirklich,
ich
habe
Zeit?
Dir
zuzuhören,
wie
du
ins
Leere
redest
Tu
reconnais
c'est
la
Blue
Line
qui
conçoit
les
choses
autrement
Du
erkennst,
es
ist
die
Blue
Line,
die
die
Dinge
anders
angeht
Y'a
pas
mille
façons
de
raisonner
réussite
biff
jusqu'à
la
mort
Es
gibt
nicht
tausend
Arten
zu
denken,
Erfolg,
Kohle
bis
zum
Tod
Mais
faut
le
faire
intelligemment
Aber
man
muss
es
intelligent
machen
Présente
mon
produit
comme
un
médicament
Präsentiere
mein
Produkt
wie
ein
Medikament
Plus
tu
le
consommes
et
plus
le
besoin
se
fait
ressentir
Je
mehr
man
es
konsumiert,
desto
mehr
spürt
man
das
Bedürfnis
Faut
rester
patient
mais
parfois
j'ai
la
tête
dure
comme
un
diamant
Man
muss
geduldig
bleiben,
aber
manchmal
bin
ich
stur
wie
ein
Diamant
Faites
gonfler
les
sommes
maintenant
c'est
ça
d'bégayer
pour
quelques
centimes
Lasst
die
Summen
anschwellen,
jetzt
geht's
darum,
für
ein
paar
Cent
zu
stottern
Aller
relaxe
toi
et
mise
tout
sur
le
talent
Entspann
dich
und
setz
alles
auf
das
Talent
En
tu
talento
hermano
tienes
que
créer
Auf
dein
Talent,
Bruder,
musst
du
bauen
J'ai
du
retard
j'me
pose
pas
trop
de
question
j'accélère
Ich
bin
im
Rückstand,
ich
stelle
mir
nicht
zu
viele
Fragen,
ich
beschleunige
J'suis
rentré
tard
j'ai
enchaîné
2 sessions
d'affilées
Ich
kam
spät
rein,
ich
habe
zwei
Sessions
hintereinander
gemacht
J'ai
l'air
d'un
cadavre
mais
dans
ta
tête
tu
vas
t'repasser
l'air
Ich
sehe
aus
wie
eine
Leiche,
aber
in
deinem
Kopf
wirst
du
dir
die
Melodie
immer
wieder
vorspielen
Et
tout
le
monde
dort
à
ces
heures
là
Und
alle
schlafen
um
diese
Zeit
J'rentre
à
la
casa
casa
les
formats
A4
sont
remplis
Ich
gehe
nach
Hause,
nach
Hause,
die
A4-Formate
sind
voll
C'est
maintenant
qu'il
faut
ralentir
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
langsamer
zu
werden
Garde
le
contrôle
faut
pas
s'exciter
devant
des
billets
qui
s'empilent
Behalte
die
Kontrolle,
du
darfst
dich
nicht
aufregen,
wenn
sich
die
Scheine
stapeln
Des
flammes
dans
les
yeux
quand
j'rap
il
fait
chaud
on
me
dit
t'es
fait
pour
ça
Flammen
in
den
Augen,
wenn
ich
rappe,
wird
es
heiß,
man
sagt
mir,
du
bist
dafür
gemacht
De
l'or
dans
les
mains
on
veut
le
transformer
en
disque
Gold
in
den
Händen,
wir
wollen
es
in
eine
Schallplatte
verwandeln
Au
milieu
de
la
course
j'm'arrête
pour
me
rouler
ça
Mitten
im
Rennen
halte
ich
an,
um
mir
einen
zu
drehen
J'bombarde
au
dernier
tour
carré
Ich
gebe
Gas
in
der
letzten
Runde,
ganz
klar
J'fais
un
coup
d'état
Ich
mache
einen
Coup
Y'a
pas
mille
façons
de
raisonner
réussite
biff
jusqu'à
la
mort
Es
gibt
nicht
tausend
Arten
zu
denken,
Erfolg,
Kohle
bis
zum
Tod
Tu
crois
vraiment
qu'j'ai
le
temps?
Escucharte
hablar
dans
le
vent
Glaubst
du
wirklich,
ich
habe
Zeit?
Dir
zuzuhören,
wie
du
ins
Leere
redest
Aller
relaxe
toi
et
mise
tout
sur
le
talent
Entspann
dich
und
setz
alles
auf
das
Talent
Mise
tout
sur
le
talent
Setz
alles
auf
das
Talent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorian Cerrajero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.