Текст песни и перевод на английский Daara J - Paris Dakar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Disiz
La
Peste]
[Disiz
La
Peste]
Diadieuf
way
Diadieuf
way
(God's
will)
Disiz
la
peste
serigne
mbaye
daara-j
Disiz
la
peste
serigne
mbaye
daara-j
(Disiz
the
plague,
leader
Mbaye,
Daara-J)
Oh
que
mon
flow
brille
comme
le
bazin
riche
c'est
disiz
Oh,
my
flow
shines
like
rich
bazin,
it's
Disiz,
girl.
J'aime
Dakar
je
suis
metisse
mais
pas
d'Ibiza
I
love
Dakar,
I'm
mixed
race,
but
not
from
Ibiza.
Plus
boubou
que
bling-bling
More
boubou
than
bling-bling.
Kiffe
les
bine-bine
Dig
the
bine-bine
(Senegalese
music).
Loin
de
la
famille,
de
mon
bled
Far
from
my
family,
far
from
my
country,
Mon
coeur
déprime
My
heart
is
down.
Ici
c'est
la
merde,
c'est
paris,
c'est
la
grisaille
Here
it's
crap,
it's
Paris,
it's
gray.
C'est
pour
ici
que
des
millions
de
frères
demandent
un
visa
It's
for
this
place
that
millions
of
brothers
ask
for
a
visa.
Dans
le
RER
personne
ne
se
parle,
personne
ne
se
calcule
In
the
RER
nobody
talks,
nobody
looks
at
each
other.
Donc
rien
à
voir
avec
l'ambiance
des
car-rapides
So
nothing
like
the
atmosphere
of
the
car-rapides
(bush
taxis).
Sous
le
soleil
des
plages
et
des
espoirs
Under
the
sun
of
beaches
and
hopes
Au
pays
des
car-rapides
on
cotoie
la
masse
In
the
land
of
car-rapides,
we
rub
shoulders
with
the
masses
Toutes
les
diasporas
All
the
diasporas
Wolof
toucouleur
et
djoola
Wolof,
Toucouleur
and
Diola
Bienvenue
chez
moi;
ambiance
populaire
Welcome
to
my
home;
popular
atmosphere
Autour
du
barada,
polémique,
politique
sur
la
vie
sociale
Around
the
barada
(local
drink),
polemics,
politics
on
social
life
Waxalék
débrouiler
life
bou
banale
Waxalék
débrouiler
life
bou
banale
(Gotta
hustle
for
a
simple
life)
Sur
les
rythmes
traditionnels,
Dakar
bouge.
On
traditional
rhythms,
Dakar
moves.
Je
prends
un
aller
simple
pour
Dakar
I'm
taking
a
one-way
ticket
to
Dakar
Loin
des
soucis,
loin
des
histoires
Far
from
worries,
far
from
troubles
Auprès
des
compagnies,
tu
prends
rencard
With
the
airlines,
you
make
a
date
Embarquement
immédiat
pour
le
vol
Paris-Dakar
Oh
Immediate
boarding
for
the
Paris-Dakar
flight,
Oh
A
tous
mes
gars,
To
all
my
guys,
Destination
SENEGAL
Destination
SENEGAL
Embarquement
immédiat
Immediate
boarding
Y
a
pas
de
lezards
No
worries
(Literally:
No
lizards)
On
y
va
sans
visa
We
go
there
without
a
visa
Prets
pour
le
départ.
Ready
for
departure.
Je
prends
mon
billet
I
take
my
ticket
Direct
direction
Paris-Dakar.
Direct
direction
Paris-Dakar.
[Fada
Freddy]
[Fada
Freddy]
C'est
- une
presqu'ile
- sur
le
bout
de
- l'Atlantique
It's
- a
peninsula
- on
the
edge
of
- the
Atlantic
Au
gout
de
- melting-pot
- de
couleurs
With
the
taste
of
- melting-pot
- of
colors
Avec
un
people
- authantique
With
an
- authentic
- people
Sous
les
palmiers
- et
les
cocotiers
Under
the
palm
trees
- and
coconut
trees
Le
sens
de
- l'hospitalité
The
sense
of
- hospitality
(Allo
c'est
pour
confirmer
un
départ,
un
billet
aller-simple
pour
Dakar)
(Hello,
this
is
to
confirm
a
departure,
a
one-way
ticket
to
Dakar)
[Aladji-Man]
[Aladji-Man]
Welcome
au
pays
de
la
TERANGA
Welcome
to
the
land
of
TERANGA
(Hospitality)
Où
la
ville
bouge
au
rythme
de
Sandaga
Where
the
city
moves
to
the
rhythm
of
Sandaga
(Main
market)
Siège
de
tous
les
débats
Seat
of
all
debates
La
ruée
vers
le
CFA
est
la
devise
des
Bana-Banas
Peulhs
The
rush
for
the
CFA
is
the
motto
of
the
Fulani
Bana-Banas
L'hospitalité,
toujours
d'actualité
Hospitality,
always
relevant
Les
gens
cohabitent
cools
dans
les
quartiers
People
live
together
cool
in
the
neighborhoods
Se
donnent
la
main,
signe
de
fraternité
Shake
hands,
a
sign
of
fraternity
La
beauté
de
nos
femmes
est
une
réalité
The
beauty
of
our
women
is
a
reality,
girl.
Je
prends
un
aller
simple
pour
Dakar
I'm
taking
a
one-way
ticket
to
Dakar
Loin
des
soucis,
loin
des
histoires
Far
from
worries,
far
from
troubles
Auprès
des
compagnies,
tu
prends
rencard
With
the
airlines,
you
make
a
date
Je
prends
mon
billet
I
take
my
ticket
Direct
direction
Paris-Dakar.
Direct
direction
Paris-Dakar.
A
tous
mes
gars,
To
all
my
guys,
Destination
SENEGAL
Destination
SENEGAL
Embarquement
immédiat
Immediate
boarding
Y
a
pas
de
lezards
No
worries
On
y
va
sans
visa
We
go
there
without
a
visa
Prets
pour
le
départ.
Ready
for
departure.
Boul
wadj,
dagal
sa
billet
Paris-Dakar
Boul
wadj,
dagal
sa
billet
Paris-Dakar
(Get
up,
buy
your
Paris-Dakar
ticket)
[Fada
Freddy]
[Fada
Freddy]
Bronzages
et
plage
Tanning
and
beach
La
crème-glacée
a
fondu
The
ice
cream
has
melted
Dans
la
bouche
In
the
mouth
De
Filles
je
nage,
sans
maquillages
Of
girls
I
swim,
without
makeup
Les
joies
confondues
dans
la
béatitude
de
l'image
The
joys
combined
in
the
bliss
of
the
image
Qui
s'econome,
de
plus
qui
se
cogne
au
fond
du
coquillage
Which
spares
itself,
more
than
that
which
bumps
into
the
bottom
of
the
shell
Malgré
les
fièvres
Despite
the
fevers
Le
sourire
aux
lèvres
Smiling
lips
Comme
le
jour
qui
se
lève,
se
livre
se
love
Like
the
day
that
rises,
surrenders,
and
loves
Le
feu
rouge
débloque
The
red
light
unlocks
En
jaune
et
black,
les
taxis
actionnent
In
yellow
and
black,
the
taxis
operate
Dakar
en
action
Dakar
in
action
[Disiz
La
Peste]
[Disiz
La
Peste]
Ici
y
a
plus
de
Disiz
Here
there's
no
more
Disiz
Maintenant
c'set
Serigne
Mbaye
Now
it's
Serigne
Mbaye
C'est
le
SENEGAL
It's
SENEGAL
Ca
sent
bon
le
Thiouraye
It
smells
good
like
Thiouraye
(Incense)
Les
femmes
sont
en
pagne
The
women
are
in
loincloths
Tout
le
monde
est
en
paix
Everyone
is
at
peace
Loin
de
la
France,
dans
ma
tete
c'est
l'ile
de
GOREE
Far
from
France,
in
my
head
it's
the
island
of
GOREE
C'est
TAF
TAF
Car-rapides
It's
TAF
TAF
Car-rapides
(Onomatopoeia
for
fast
cars)
PASS
PASS
Colobane
PASS
PASS
Colobane
(Neighborhood
in
Dakar)
Loin
des
embrouilles
Far
from
troubles
Car-rapides
et
Tass
Tass
Car-rapides
and
Tass
Tass
(Onomatopoeia
for
fast
cars)
Daara-J
sama
mbakk
Diadieuf
way
Daara-J
sama
mbakk
Diadieuf
way
(Daara-J
my
family
God's
will)
Au
SENEGAL
j'ai
des
potes
In
SENEGAL
I
have
friends
Je
prends
un
aller
simple
pour
Dakar
I'm
taking
a
one-way
ticket
to
Dakar
Loin
des
soucis,
loin
des
histoires
Far
from
worries,
far
from
troubles
Auprès
des
compagnies,
tu
prends
rencard
With
the
airlines,
you
make
a
date
Je
prends
mon
billet
I
take
my
ticket
Direct
direction
Paris-Dakar.
Direct
direction
Paris-Dakar.
A
tous
mes
gars,
To
all
my
guys,
Destination
SENEGAL
Destination
SENEGAL
Embarquement
immédiat
Immediate
boarding
Y
a
pas
de
lezards
No
worries
On
y
va
sans
visa
We
go
there
without
a
visa
Prets
pour
le
départ.
Ready
for
departure.
Boul
wadj,
dagal
sa
billet
Paris-Dakar
Boul
wadj,
dagal
sa
billet
Paris-Dakar
(Get
up,
buy
your
Paris-Dakar
ticket)
E
prends
un
aller
simple
pour
Dakar
I
take
a
one-way
ticket
to
Dakar
Loin
des
soucis,
loin
des
histoires
Far
from
worries,
far
from
troubles
Auprès
des
compagnies,
tu
prends
rencard
With
the
airlines,
you
make
a
date
Je
prends
mon
billet
direction
Paris-Dakar.
I
take
my
ticket
direction
Paris-Dakar.
A
tous
mes
gars,
To
all
my
guys,
Destination
SENEGAL
Destination
SENEGAL
Embarquement
immédiat
Immediate
boarding
Y
a
pas
de
lezards
No
worries
On
y
va
sans
visa
We
go
there
without
a
visa
Prets
pour
le
départ.
Ready
for
departure.
Je
prends
mon
billet
I
take
my
ticket
Direct
direction
Paris-Dakar.
Direct
direction
Paris-Dakar.
Disiz
la
Peste
Disiz
la
Peste
NA
NGUEN
DEF
NDAKAROU
NDIAYE
NA
NGUEN
DEF
NDAKAROU
NDIAYE
(WE
ARE
FROM
DAKAR
NDIAYE)
Walabok
Walabok
(It's
alright)
Walabok
Walabok
(It's
alright)
Amoul
Métro
ay
car-rapides
la
am
Amoul
Métro
ay
car-rapides
la
am
(I
don't
have
the
Metro,
I
have
the
car-rapides)
Amoul
Métro
Amoul
Métro
(I
don't
have
the
Metro)
Walabok
Walabok
(It's
alright)
Amoul
Métro
ay
car-rapides
la
am
Amoul
Métro
ay
car-rapides
la
am
(I
don't
have
the
Metro,
I
have
the
car-rapides)
Diadeufeté
Serigne
Mbaye
Gueye
Orignal
Diadeufeté
Serigne
Mbaye
Gueye
Orignal
(Blessings
to
Serigne
Mbaye
Gueye
the
Original)
Colobane
Pass
Colobane
Pass
(Go
through
Colobane)
Colobane
Pass
Colobane
Pass
(Go
through
Colobane)
Gawal
Gawal
Gawal
Gawal
(Onomatopoeia,
mimicking
the
sound
of
a
car
horn)
Louy
dème
louy
déme
yow
Louy
dème
louy
déme
yow
(Move
over,
move
over,
you)
Eh
Gawal
gawl
way
Eh
Gawal
gawl
way
(Hey,
Gawal
gawl)
Louy
dème
louy
déme
fofou
yow
Louy
dème
louy
déme
fofou
yow
(Move
over,
move
over,
quickly,
you)
Dieul
ko
dieul
ko
Dieul
ko
dieul
ko
(Give
it
to
him,
give
it
to
him)
Pikine
Pikine
Pikine
Pikine
(Neighborhood
in
Dakar)
Diokh
ko
Pass
Diokh
ko
Pass
(Let
it
pass)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mamadou Lamine Seck, Abdou Fatha Seck, Mansour Jacques Sagna El Hadji, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Adamson Faye, Serigne M'baye Gueye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.