Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dragon Armor (feat. Stix)
Drachenrüstung (feat. Stix)
I've
been
praying
for
my
friends,
man
I
feel
like
OAO
Ich
habe
für
meine
Freunde
gebetet,
Mann,
ich
fühle
mich
wie
OAO
All
these
xans
getting
pressed
put
my
folks
out
on
the
floor
All
diese
gepressten
Xans
bringen
meine
Leute
zu
Boden
I've
been
praying
for
the
end,
I've
been
cold
in
all
this
snow
Ich
habe
für
das
Ende
gebetet,
mir
war
kalt
in
all
diesem
Schnee
There's
a
man
in
the
back
and
he
said
it's
time
to
go
Da
ist
ein
Mann
im
Hintergrund
und
er
sagte,
es
ist
Zeit
zu
gehen
I've
been
jumping
in
the
water
with
a
what?
Ich
bin
ins
Wasser
gesprungen
mit
einem
was?
That's
a
knife
Das
ist
ein
Messer
I've
been
dumping
with
your
daughter
Ich
habe
mit
deiner
Tochter
rumgemacht
That's
a
what?
Das
ist
ein
was?
That's
a
wife
Das
ist
eine
Frau
I'm
becoming
a
marauder
Ich
werde
zum
Plünderer
That's
a
what?
Das
ist
ein
was?
That's
a
fight
Das
ist
ein
Kampf
I've
been
thumping
like
some
thunder
Ich
habe
gedonnert
wie
ein
Gewitter
He
said
what?
Er
sagte
was?
I
said
quiet
Ich
sagte
Ruhe
I
wear
button-up
shirts
that
are
older
than
your
life
Ich
trage
Button-Down-Hemden,
die
älter
sind
als
dein
Leben
I've
been
stumping
in
the
yurt
tryna
hold
onto
the
night
Ich
bin
in
der
Jurte
herumgestapft
und
habe
versucht,
die
Nacht
festzuhalten
I've
been
scrubbing
till
it
hurts
just
to
get
it
all
online
Ich
habe
geschrubbt,
bis
es
wehtut,
nur
um
alles
online
zu
stellen
The
way
you
fumble
with
your
words,
nothing
worse,
said
never
mind
Die
Art,
wie
du
mit
deinen
Worten
stammelst,
nichts
Schlimmeres,
sagte
vergiss
es
See
me
spinning
on
your
block,
I
just
need
somewhere
to
park
it
Siehst
mich,
wie
ich
um
deinen
Block
kreise,
ich
brauche
nur
einen
Platz
zum
Parken
Keys
in
the
ignition,
play
some
Choc
and
then
I
spark
it
Schlüssel
im
Zündschloss,
spiele
etwas
Choc
und
dann
zünde
ich
es
an
Freeze
me
when
I'm
winning,
taking
shots
like
I'm
a
target
Frier
mich
ein,
wenn
ich
gewinne,
nehme
Schüsse,
als
wäre
ich
ein
Ziel
Easily
admit
it,
I'm
a
dog
I
get
to
barking
Gebe
es
leicht
zu,
ich
bin
ein
Hund,
ich
fange
an
zu
bellen
I've
been
digging
in
the
murk
trying
to
open
up
my
mind
Ich
habe
im
Dreck
gegraben
und
versucht,
meinen
Geist
zu
öffnen
Got
him
singing
like
he's
Durk,
and
I
wasn't
even
trying
Habe
ihn
dazu
gebracht,
zu
singen,
als
wäre
er
Durk,
und
ich
habe
es
nicht
einmal
versucht
They've
been
sipping
all
the
syrup
like
they're
nephews
of
Jemima
Sie
haben
den
ganzen
Sirup
gesippt,
als
wären
sie
Neffen
von
Jemima
They've
been
tripping
while
they're
slurring
and
I'm
like,
"What
got
inside
you?"
Sie
sind
gestolpert,
während
sie
gelallt
haben,
und
ich
frage:
"Was
ist
in
dich
gefahren?"
I've
been
jumping
in
the
water
with
a
what?
Ich
bin
ins
Wasser
gesprungen
mit
einem
was?
That's
a
knife
Das
ist
ein
Messer
I've
been
dumping
with
your
daughter
Ich
habe
mit
deiner
Tochter
rumgemacht
That's
a
what?
Das
ist
ein
was?
That's
a
wife
Das
ist
eine
Frau
I'm
becoming
a
marauder
Ich
werde
zum
Plünderer
That's
a
what?
Das
ist
ein
was?
That's
a
fight
Das
ist
ein
Kampf
I've
been
thumping
like
some
thunder
Ich
habe
gedonnert
wie
ein
Gewitter
He
said
what?
Er
sagte
was?
I
said
quiet
Ich
sagte
Ruhe
I
got
camo
same
color
as
a
'waukee
Bucks
game
Ich
habe
Tarnung
in
der
gleichen
Farbe
wie
ein
'waukee
Bucks
Spiel
I
can
hand
them
undercover
couple
soggy
runts
bags
Ich
kann
ihnen
verdeckt
ein
paar
feuchte
Runtz-Tüten
geben
I
can't
stand
this
one
or
other,
I
just
want
the
mukbang
Ich
kann
diesen
oder
jenen
nicht
ausstehen,
ich
will
nur
das
Mukbang
You're
the
man
in
your
corner
but
you're
making
chump
change
Du
bist
der
Mann
in
deiner
Ecke,
aber
du
machst
nur
Kleingeld
You're
the
man
in
your
corner
but
you're
never
in
the
woods
Du
bist
der
Mann
in
deiner
Ecke,
aber
du
bist
nie
im
Wald
I
got
plans,
I
got
thunder,
and
I
put
it
in
a
wood
Ich
habe
Pläne,
ich
habe
Donner,
und
ich
habe
es
in
ein
Wood
gesteckt
Got
to
scan
your
surroundings,
we're
not
doing
what
we
should
Muss
deine
Umgebung
scannen,
wir
tun
nicht,
was
wir
sollten
Why
your
man
think
I'm
foreign?
Warum
denkt
dein
Mann,
ich
sei
ein
Ausländer?
From
the
city
where
it's
good
Aus
der
Stadt,
wo
es
gut
ist
I'm
from
the
cold
North,
brudder,
I
got
needles
in
my
breath
Ich
komme
aus
dem
kalten
Norden,
Bruder,
ich
habe
Nadeln
in
meinem
Atem
Put
them
on
for
the
summer
but
my
heat
never
left
Zieh
sie
für
den
Sommer
an,
aber
meine
Hitze
ist
nie
verschwunden
I'm
a
stone-cold
stunner
for
my
people
to
the
death
Ich
bin
ein
eiskalter
Betäuber
für
meine
Leute
bis
zum
Tod
I've
been
laying
undercover
but
I'll
teach
them
where
I'm
at
Ich
habe
mich
versteckt,
aber
ich
werde
ihnen
zeigen,
wo
ich
bin
Yeah,
you
should
go
and
make
a
map
Ja,
du
solltest
eine
Karte
machen
Here
be
monsters
that
are
posted
in
my
camp
Hier
sind
Monster,
die
in
meinem
Lager
postiert
sind
I'm
a
dragon,
I
might
drag
you
Ich
bin
ein
Drache,
ich
könnte
dich
ziehen
But
you
never
stood
a
chance
Aber
du
hattest
nie
eine
Chance
Just
imagine
what
would
happen
if
I
never
stood
back
Stell
dir
vor,
was
passieren
würde,
wenn
ich
nie
zurückweichen
würde
Imagine
if
I
sold
(What?
What?
What?)
Stell
dir
vor,
ich
hätte
verkauft
(Was?
Was?
Was?)
Imagine
if
I
sold
that
Stell
dir
vor,
ich
hätte
das
verkauft
It's
a
habit,
got
to
have
it
Es
ist
eine
Gewohnheit,
ich
muss
es
haben
Never
get
control
back
Ich
bekomme
nie
die
Kontrolle
zurück
I'm
a
dragon
in
some
armor
Ich
bin
ein
Drache
in
einer
Rüstung
Never
let
my
soul
crack
Ich
lasse
meine
Seele
nie
zerbrechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.