Текст песни и перевод на английский Dalida - Depuis qu'il vient chez nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis qu'il vient chez nous
Ever since he's been coming to our house
Je
t'écoute
parler,
je
te
regarde
vivre
I
listen
to
you
talk,
I
watch
you
live
Moi
qui
te
connaît
bien,
je
te
reconnais
plus
I,
who
know
you
well,
I
don't
recognize
you
anymore
Dieu
que
tu
as
changé
God,
how
you've
changed
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
Ever
since
he's
been
coming
to
our
house
Ça
fait
bientôt
dix
ans
que
nous
vivons
ensemble
It's
been
almost
ten
years
since
we've
been
living
together
Toi
qui
me
disait
tout,
tu
te
caches
de
moi
You
who
used
to
tell
me
everything,
you're
hiding
from
me
Dieu
que
tu
as
changé
God,
how
you've
changed
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
Ever
since
he's
been
coming
to
our
house
Tu
n'as
plus
la
même
tête
dès
que
tu
entends
sa
voix
You
don't
have
the
same
look
in
your
eyes
as
soon
as
you
hear
his
voice
Tu
te
troubles
et
tu
t'inquiètes
quand
il
s'approche
de
moi
You
get
flustered
and
anxious
when
he
comes
near
me
Si
sa
fantaisie
m'amuse,
toi,
tu
cherches
des
excuses
If
his
whimsy
amuses
me,
you
find
excuses
Pour
rester
quelques
secondes
seul
avec
lui
To
stay
alone
with
him
for
a
few
seconds
Si,
sa
jeunesse
t'attire,
pourquoi
ne
pas
me
le
dire
If
his
youth
attracts
you,
why
don't
you
tell
me
Est-ce
déjà
trop
tard
aujourd'hui
Is
it
too
late
today
Quand
nous
faisons
l'amour,
dis-moi
à
qui
tu
penses
When
we
make
love,
tell
me
who
you're
thinking
of
Il
y
a
sous
nos
caresses
des
points
de
suspension
There
are
ellipses
beneath
our
caresses
Dieu
que
tu
as
changé
God,
how
you've
changed
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
Ever
since
he's
been
coming
to
our
house
Toi
l'invulnérable
et
tendre
qui
ne
jurait
que
par
moi
You,
the
invulnerable
and
tender
one
who
swore
only
by
me
Parfois
j'ai
peur
de
comprendre
ce
qui
se
révèle
en
toi
Sometimes
I'm
afraid
to
understand
what's
revealing
itself
in
you
Un
seul
enfant
qui
te
manque,
un
souvenir
qui
te
hante
A
single
child
you
miss,
a
memory
that
haunts
you
Que
tu
as
laissé
aux
portes
d'un
pensionnat
That
you
left
at
the
gates
of
a
boarding
school
C'est
vrai
j'ai
peur
de
comprendre,
réponds-moi
je
te
demande
It's
true,
I'm
afraid
to
understand,
answer
me,
I'm
asking
you
Comment
pour
nous
tout
ça
finira
How
will
all
this
end
for
us
Des
brumes
équivoques
aux
yeux
d'adolescence
From
the
ambiguous
mists
in
his
adolescent
eyes
Ont
posé
leurs
brouillards
sur
notre
intimité
Have
laid
their
fogs
on
our
intimacy
Dieu
que
l'on
a
changé
God,
how
we've
changed
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
Ever
since
he's
been
coming
to
our
house
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
Ever
since
he's
been
coming
to
our
house
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Barnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.