Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baggage Claim (feat. Mozzy)
Gepäckausgabe (feat. Mozzy)
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Luggage)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Gepäck)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(Cash)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Cash)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Uhh)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Uhh)
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Big
bags)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Große
Taschen)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
(Squad)
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
(Gang)
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(They
didn't)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Das
haben
sie
nicht)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Talk
to
'em)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Sprich
mit
ihnen)
When
it
come
to
success,
we
usual
suspects
(The
usual)
Wenn
es
um
Erfolg
geht,
sind
wir
die
üblichen
Verdächtigen
(Die
üblichen)
Summertime
shoppin'
sprees
flyin'
plus
jets
Sommerliche
Shoppingtouren,
dazu
noch
Jets
fliegen
From
the
mud,
we
bust
slugs,
now
we
bust
checks
(Checks)
Aus
dem
Dreck,
wir
haben
Kugeln
abgefeuert,
jetzt
lösen
wir
Schecks
ein
(Schecks)
And
them
diamonds
shine
harder
on
some
roughnecks
(Haa)
Und
die
Diamanten
glänzen
härter
an
einigen
Raubeinen
(Haa)
Buy
my
cars
cash
and
blast
'em
off
the
lot
(Ayy)
Kaufe
meine
Autos
bar
und
jage
sie
vom
Hof
(Ayy)
Educated,
but
my
swag
like
I'm
off
the
block
(That
block)
Gebildet,
aber
mein
Style
ist,
als
wäre
ich
aus
dem
Block
(Diesem
Block)
All
my
cousins
bosses,
bro,
we
callin'
shots
(Shots)
Alle
meine
Cousins
sind
Bosse,
Bruder,
wir
geben
die
Befehle
(Befehle)
And
we
learned
to
do
it
legal,
they
can't
call
the
cops
Und
wir
haben
gelernt,
es
legal
zu
machen,
sie
können
nicht
die
Polizei
rufen
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Luggage)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Gepäck)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(Cash)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Cash)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Uhh)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Uhh)
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Big
bags)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Große
Taschen)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
(Squad)
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
(Gang)
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(They
didn't)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Das
haben
sie
nicht)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Talk
to
'em)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Sprich
mit
ihnen)
I
came
a
long
way,
boy,
I
was
curb
service
(Serve
'em)
Ich
habe
einen
langen
Weg
hinter
mir,
Junge,
ich
war
am
Straßenrand
(Bediene
sie)
Pray
for
all
these
blessings
after
church
sermons
(Amen)
Bete
für
all
diese
Segnungen
nach
den
Predigten
in
der
Kirche
(Amen)
Now
my
name
so
big
I
live
in
third
person
Jetzt
ist
mein
Name
so
groß,
ich
lebe
in
der
dritten
Person
And
I
don't
know
which
one
of
me
was
in
your
bird
cervix
(Hmm)
Und
ich
weiß
nicht,
welcher
Teil
von
mir
in
deinem
Vogels
Gebärmutterhals
war
(Hmm)
Ay,
I
keep
a
section
lit
'cause
I'm
a
lifeline
(I'm
a
lifeline)
Ay,
ich
halte
eine
Sektion
beleuchtet,
weil
ich
eine
Lebensader
bin
(Ich
bin
eine
Lebensader)
I'm
twenty-eight
and
rich,
I'm
in
Mike
prime
(In
my
prime)
Ich
bin
achtundzwanzig
und
reich,
ich
bin
in
Mikes
besten
Jahren
(In
meinen
besten
Jahren)
I'm
all
about
a
function
when
it's
nighttime
(Haa)
Ich
bin
voll
dabei,
wenn
es
Nacht
ist
(Haa)
But
don't
get
it
twisted
when
I'm
in
my
right
mind
Aber
versteh
es
nicht
falsch,
wenn
ich
bei
klarem
Verstand
bin
European
lane
switch,
fuck
I
look
like
switchin'
on
the
squad?
Europäischer
Spurwechsel,
was
sehe
ich
aus,
als
würde
ich
die
Gang
wechseln?
I'm
with
the
same
clique,
million-dollar
made
men
Ich
bin
mit
derselben
Clique,
millionenschwere
gemachte
Männer
Rollie
cost
a
'Cede
Benz,
necklace
another
eighty
in
Rollie
kostet
einen
Mercedes-Benz,
die
Halskette
nochmal
achtzig
rein
E'ry
Glizzy
came
with
stick,
I
just
fucked
a
famous
bitch
Jede
Glizzy
kam
mit
einem
Stock,
ich
habe
gerade
eine
berühmte
Schlampe
gefickt
Bitch,
your
baby
daddy
lame
as
shit,
he
never
take
the
kids
Schlampe,
der
Vater
deines
Babys
ist
so
lahm,
er
nimmt
die
Kinder
nie
mit
Nutted
in
her
hella
fast
and
I
never
spanked
again
Bin
schnell
in
ihr
gekommen
und
habe
danach
nie
wieder
eine
geknallt.
Fella-fella
play
with
heavy
metal,
check
the
rank
again
Kumpel,
Kumpel
spielt
mit
schwerem
Metall,
check
nochmal
den
Rang
Fella-fella
thumbin'
through
this
cheddar,
to
the
bank
again
Kumpel,
Kumpel
blättert
durch
diesen
Cheddar,
wieder
zur
Bank
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Luggage)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Gepäck)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(Cash)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Cash)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Uhh)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Uhh)
Flights
across
the
country
gettin'
to
a
bag
(Big
bags)
Flüge
quer
durchs
Land,
um
an
eine
Tasche
zu
kommen
(Große
Taschen)
Pledge
allegiance
to
the
squad,
never
to
a
flag
(Squad)
Schwöre
der
Gang
die
Treue,
niemals
einer
Flagge
(Gang)
They
ain't
see
us
havin'
flyin'-on-a-charter
cash
(They
didn't)
Sie
haben
nicht
gesehen,
dass
wir
Bargeld
für
Charterflüge
haben
(Das
haben
sie
nicht)
Foreign
whips,
dealer
plates
with
the
missin'
tags
(Talk
to
'em)
Ausländische
Autos,
Händlerschilder
mit
fehlenden
Kennzeichen
(Sprich
mit
ihnen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Patterson, Gary Evan Fountaine, Joshua Isaih Parker, Damian Lillard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.