Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dan
Fogelberg
Dan
Fogelberg
They
came
from
Scandinavia,
the
land
of
midnight
sun
Sie
kamen
aus
Skandinavien,
dem
Land
der
Mitternachtssonne,
And
crossed
the
North
Atlantic
when
this
century
was
young
und
überquerten
den
Nordatlantik,
als
dieses
Jahrhundert
noch
jung
war.
They'd
heard
that
in
America
every
man
was
free
Sie
hatten
gehört,
dass
in
Amerika
jeder
Mann
frei
sei,
To
live
the
way
he
chose
to
live
and
be
who
he
could
be
zu
leben,
wie
er
wollte,
und
zu
sein,
wer
er
sein
konnte.
Some
of
them
were
farmers
there
and
tilled
the
frozen
soil
Einige
von
ihnen
waren
dort
Bauern
und
bestellten
den
gefrorenen
Boden,
But
all
they
got
was
poverty
for
all
their
earnest
toil
aber
alles,
was
sie
für
all
ihre
ernsthafte
Arbeit
bekamen,
war
Armut.
They
say
one
was
a
sailor
who
sailed
the
wide
world
round
Man
sagt,
einer
war
ein
Seemann,
der
die
weite
Welt
umsegelte,
Made
home
port,
got
drunk
one
night,
walked
off
the
pier
and
drowned
im
Heimathafen
anlegte,
sich
eines
Nachts
betrank,
vom
Pier
ging
und
ertrank.
My
mother
was
of
Scottish
blood;
it's
there
that
she
was
born
Meine
Mutter
war
schottischer
Abstammung;
dort
wurde
sie
geboren.
They
brought
her
to
America
in
1924
Sie
brachten
sie
1924
nach
Amerika.
They
left
behind
the
highlands
and
the
heather-covered
hills
Sie
ließen
die
Highlands
und
die
mit
Heidekraut
bedeckten
Hügel
hinter
sich
And
came
to
find
America
with
broad
expectant
dreams
and
iron
wills
und
kamen
nach
Amerika
mit
weiten,
erwartungsvollen
Träumen
und
eisernen
Willen.
My
granddad
worked
the
steel
mills
of
central
Illinois
Mein
Großvater
arbeitete
in
den
Stahlwerken
von
Zentral-Illinois.
His
daughter
was
his
jewel;
his
son
was
just
his
boy
Seine
Tochter
war
sein
Juwel;
sein
Sohn
war
nur
sein
Junge.
For
thirty
years
he
worked
the
mills
and
stoked
the
coke-fed
fires
Dreißig
Jahre
lang
arbeitete
er
in
den
Werken
und
schürte
die
mit
Koks
befeuerten
Öfen
And
looked
toward
the
day
when
he'd
at
last
turn
65
and
could
retire
und
blickte
dem
Tag
entgegen,
an
dem
er
endlich
65
werden
und
in
Rente
gehen
konnte.
And
the
sons
become
the
fathers
and
their
daughters
will
be
wives
Und
die
Söhne
werden
zu
Vätern,
und
ihre
Töchter
werden
Ehefrauen,
As
the
torch
is
passed
from
hand
to
hand
während
die
Fackel
von
Hand
zu
Hand
weitergegeben
wird,
And
we
struggle
through
our
lives
und
wir
kämpfen
uns
durch
unser
Leben.
Though
the
generations
wander,
the
lineage
survives
Obwohl
die
Generationen
wandern,
überlebt
die
Abstammung,
And
all
of
us,
from
dust
to
dust,
we
all
become
forefathers
by
and
by
und
wir
alle,
von
Staub
zu
Staub,
wir
alle
werden
über
kurz
oder
lang
zu
Vorfahren.
The
woman
and
the
man
were
wed
just
after
the
war
Die
Frau
und
der
Mann
heirateten
kurz
nach
dem
Krieg,
And
they
settled
in
this
river
town
and
three
fine
sons
she
bore
und
sie
ließen
sich
in
dieser
Flussstadt
nieder,
und
sie
gebar
drei
prächtige
Söhne.
One
became
a
lawyer
and
one
fine
pictures
drew
Einer
wurde
Anwalt,
und
einer
malte
schöne
Bilder,
And
one
became
this
lonely
soul
who
sits
here
now
und
einer
wurde
diese
einsame
Seele,
die
jetzt
hier
sitzt
And
sings
this
song
to
you
und
dir,
meine
Liebe,
dieses
Lied
singt.
By
and
By;
By
and
By
Irgendwann;
Irgendwann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Fogelberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.