Текст песни и перевод на немецкий Dan Fogelberg - The Outlaw (Remastered) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Outlaw (Remastered) (Live)
Der Outlaw (Remastered) (Live)
Among
the
possesions
of
an
outlaw
of
a
low
class
kind
Unter
den
Besitztümern
eines
Gesetzlosen
niederer
Art
Is
this
little
bottle
of
French
perfume
Ist
diese
kleine
Flasche
französischen
Parfüms
Taken
as
a
last
thought
from
a
drug
store
in
suburbia
Mitgenommen
als
letzter
Gedanke
aus
einer
Drogerie
in
der
Vorstadt
He
said,
"Lady,
look
what
I've
got
for
you."
Er
sagte:
"Lady,
schau,
was
ich
für
dich
habe."
She
said,
"Jesse,
I
don't
hardly
even
know
you
anymore.
Sie
sagte:
"Jesse,
ich
kenne
dich
kaum
noch.
And
judging
from
your
grin,
you'd
think
you
held
up
Henry
Ford.
Und
deinem
Grinsen
nach
zu
urteilen,
denkst
du,
du
hättest
Henry
Ford
überfallen.
And
I
don't
believe
I
want
you
a
comin'
'round
here
anymore.
Ooh."
Und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
will,
dass
du
hier
noch
mal
auftauchst.
Ooh."
Jesse,
he
was
hurt,
boy,
and
he
left
there,
and
he
slammed
the
door.
Jesse
war
verletzt,
Junge,
und
er
ging
weg
und
knallte
die
Tür
zu.
And
he
wandered
through
the
alleyways.
Und
er
wanderte
durch
die
Gassen.
Thinkin'
all
the
while
that
she'd
be
proud
of
what
he
stole
for
her,
Dachte
die
ganze
Zeit,
dass
sie
stolz
auf
das
wäre,
was
er
für
sie
gestohlen
hatte,
And
he
tried
to
think
of
better
ways.
Und
er
versuchte,
sich
bessere
Wege
auszudenken.
Dreamin'
of
a
movie
that
he'd
seen
one
afternoon,
Er
träumte
von
einem
Film,
den
er
eines
Nachmittags
gesehen
hatte,
He
drew
out
all
his
savings
and
he
went
and
bought
a
gun.
Er
hob
all
seine
Ersparnisse
ab
und
kaufte
sich
eine
Pistole.
And
he
ran
right
home
and
stood
before
his
mirror
Und
er
rannte
direkt
nach
Hause
und
stellte
sich
vor
seinen
Spiegel
Acting
like
a
thug,
ooh.
Tat
so,
als
wäre
er
ein
Verbrecher,
ooh.
He
waited
for
a
dark
night;
he
was
frightened,
boy,
the
fog
rolled
in,
Er
wartete
auf
eine
dunkle
Nacht;
er
hatte
Angst,
Junge,
der
Nebel
zog
auf,
As
a
rich
man,
he
came
walkin'
by,
Als
ein
reicher
Mann
vorbeikam,
"Hold
your
hands
up
high,"
he
cried,
"Hände
hoch",
rief
er,
"I've
come
to
make
your
fortune
mine."
"Ich
bin
gekommen,
um
dein
Vermögen
zu
meinem
zu
machen."
But
his
eyes,
they
gave
him
right
away,
Aber
seine
Augen
verrieten
ihn
sofort,
Jesse
dropped
the
gun
and
they
both
stared
at
to
where
it
lay.
Jesse
ließ
die
Pistole
fallen
und
beide
starrten
auf
die
Stelle,
wo
sie
lag.
And
Jesse
asked
the
man
if
he'd
please
leave
him
in
his
pain.
Und
Jesse
bat
den
Mann,
ihn
bitte
in
seinem
Schmerz
zu
lassen.
And
the
man
tried
to
forgive
him,
but
there's
not
much
he
could
say.
Ooh.
Und
der
Mann
versuchte,
ihm
zu
vergeben,
aber
er
konnte
nicht
viel
sagen.
Ooh.
Among
the
possessions
of
an
outlaw
of
a
low
class
kind
Unter
den
Besitztümern
eines
Gesetzlosen
niederer
Art
Is
this
little
bottle
of
French
perfume
Ist
diese
kleine
Flasche
französischen
Parfüms
Taken
as
a
last
thought
from
a
drugstore
in
suburbia.
Mitgenommen
als
letzter
Gedanke
aus
einer
Drogerie
in
der
Vorstadt.
He
said,
"Lady,
look
what
I've
got
for
you."
Er
sagte:
"Lady,
schau,
was
ich
für
dich
habe."
"Ah,
take
it,
ah,
please
take
it;
I'm
tired
and
I'm
poor.
"Ach,
nimm
es,
bitte
nimm
es;
ich
bin
müde
und
ich
bin
arm.
And
this
crappy
French
perfume
is
nothin'
less
than
my
own
soul.
Und
dieses
miese
französische
Parfüm
ist
nichts
weniger
als
meine
eigene
Seele.
I
was
feelin'
half
a
man;
I
wanted
to
feel
whole,
ooh."
Ich
fühlte
mich
wie
ein
halber
Mann;
ich
wollte
mich
ganz
fühlen,
ooh."
Oooh...
ooh,
ooh.
Oooh...
ooh,
ooh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.